Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fairytale of New York
Märchen von New York
It
was
Christmas
Eve
babe
Es
war
Heiligabend,
Schatz
In
the
drunk
tank
In
der
Betrunkenenzelle
An
old
man
said
to
me,
won't
see
another
one
Ein
alter
Mann
sagte
mir,
wir
sehen
uns
nicht
wieder
And
then
he
sang
a
song
Und
dann
sang
er
ein
Lied
The
Rare
Old
Mountain
Dew
"The
Rare
Old
Mountain
Dew"
I
turned
my
face
away
Ich
wandte
mein
Gesicht
ab
And
dreamed
about
you
Und
träumte
von
dir
Got
on
a
lucky
one
Ich
setzte
auf
ein
Glückspferd
Came
in
eighteen
to
one
Gewann
mit
achtzehn
zu
eins
I've
got
a
feeling
Ich
hab
das
Gefühl
This
year's
for
me
and
you
Dieses
Jahr
gehört
uns
beiden
So
happy
Christmas
Frohe
Weihnachten
I
love
you
baby
Ich
liebe
dich,
Schatz
I
can
see
a
better
time
Ich
sehe
bessere
Zeiten
When
all
our
dreams
come
true
Wo
alle
Träume
wahr
werden
They've
got
cars
big
as
bars
Sie
haben
Autos
groß
wie
Bars
They've
got
rivers
of
gold
Sie
haben
Flüsse
aus
Gold
But
the
wind
goes
right
through
you
Doch
der
Wind
pfeift
durch
dich
hindurch
It's
no
place
for
the
old
Kein
Ort
für
die
Alten
When
you
first
took
my
hand
Als
du
meine
Hand
nahmst
On
a
cold
Christmas
Eve
An
jenem
kalten
Heiligabend
You
promised
me
Versprachst
du
mir
Broadway
was
waiting
for
me
Broadway
würde
auf
mich
warten
You
were
handsome
Du
warst
gutaussehend
You
were
pretty
Du
warst
hübsch
Queen
of
New
York
City
Königin
von
New
York
City
When
the
band
finished
playing
Als
die
Band
aufhörte
zu
spielen
They
howled
out
for
more
Brüllten
sie
nach
mehr
Sinatra
was
swinging,
Sinatra
swang,
All
the
drunks
they
were
singing
Alle
Betrunkenen
sangen
We
kissed
on
a
corner
Wir
küssten
uns
an
der
Ecke
Then
danced
through
the
night
Und
tanzten
die
ganze
Nacht
The
boys
of
the
NYPD
choir
Die
Jungs
vom
NYPD
Chor
Were
singing
"Galway
Bay"
Sangen
"Galway
Bay"
And
the
bells
were
ringing
out
Und
die
Glocken
läuteten
For
Christmas
day
Zum
Weihnachtstag
You're
an
old
slut
on
junk
Alte
Schlampe
auf
Drogen
Lying
there
almost
dead
on
a
drip
in
that
bed
Liegt
fast
tot
im
Krankenhausbett
am
Tropf
You
scumbag,
you
maggot
Du
Abschaum,
du
Made
You
cheap
lousy
faggot
Du
billiger
widerlicher
Wicht
Happy
Christmas
your
arse
Frohe
Weihnachten,
du
Arsch
I
pray
God
it's
our
last
Hoffentlich
unser
letztes
The
boys
of
the
NYPD
choir
Die
Jungs
vom
NYPD
Chor
Still
singing
"Galway
Bay"
Sangen
noch
"Galway
Bay"
And
the
bells
were
ringing
out
Und
die
Glocken
läuteten
For
Christmas
day
Zum
Weihnachtstag
I
could
have
been
someone
Ich
hätte
jemand
sein
können
Well
so
could
anyone
Nun,
das
könnte
jeder
You
took
my
dreams
from
me
Du
hast
mir
meine
Träume
genommen
When
I
first
found
you
Als
ich
dich
traf
I
kept
them
with
me
babe
Ich
bewahrte
sie
auf,
Schatz
I
put
them
with
my
own
Legte
sie
zu
meinen
eigenen
Can't
make
it
all
alone
Kann's
nicht
allein
schaffen
I've
built
my
dreams
around
you
Hab
meine
Träume
um
dich
gebaut
The
boys
of
the
NYPD
choir
Die
Jungs
vom
NYPD
Chor
Still
singing
"Galway
Bay"
Sangen
noch
"Galway
Bay"
And
the
bells
are
ringing
out
Und
die
Glocken
läuten
For
Christmas
day
Zum
Weihnachtstag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Finer Jeremy Max, Macgowan Shane Patrick Lysaght
Attention! Feel free to leave feedback.