Lyrics and translation Celtic Thunder - Past The Point Of Rescue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Past The Point Of Rescue
За гранью спасения
Last
night
I
dreamed
you
were
back
again
Прошлой
ночью
мне
снилось,
что
ты
вернулась,
Larger
than
life
again,
holding
me
tight
again
Снова
живее
всех
живых,
снова
крепко
обнимаешь
меня,
Placing
those
same
kisses
on
my
brow
Целуешь
меня
в
лоб,
Sweeter
than
ever
now;
Сладже,
чем
когда-либо;
Lord,
I
remember
how
Господи,
я
помню,
как
Couldn't
get
enough
of
kissing;
Не
мог
нацеловаться;
Do
you
know
how
much
you're
missing
Знаешь
ли
ты,
как
много
ты
теряешь?
No,
you
don't,
but
I
do
Нет,
не
знаешь,
но
я
знаю.
The
days
like
a
slow
train
trickle
by
Дни
тянутся,
как
медленный
поезд,
And
even
the
words
that
I
write
refuse
to
fly
И
даже
слова,
которые
я
пишу,
отказываются
лететь,
All
I
can
hear
is
your
song
haunting
me
Всё,
что
я
слышу,
— это
твоя
песня,
преследующая
меня,
Can't
get
the
melody
out
of
my
head,
you
see
Не
могу
выбросить
мелодию
из
головы,
понимаешь,
Distractions
are
amusing;
do
you
know
how
much
you're
losing
Развлечения
помогают
отвлечься;
знаешь
ли
ты,
как
много
ты
теряешь?
No,
you
don't,
but
I
do
Нет,
не
знаешь,
но
я
знаю.
But
I
do,
and
I
wonder
if
I'm
past
the
point
of
rescue
Но
я
знаю,
и
мне
интересно,
не
перешел
ли
я
черту,
за
которой
нет
спасения,
Is
no
word
from
you
at
all
the
best
that
you
can
do
Неужели
молчание
— это
всё,
на
что
ты
способна?
I
never
meant
to
push
or
shove
you;
Я
никогда
не
хотел
давить
на
тебя
или
принуждать;
Do
you
know
how
much
I
love
you
Знаешь
ли
ты,
как
сильно
я
тебя
люблю?
No,
you
don't,
but
I
do
Нет,
не
знаешь,
но
я
знаю.
I
never
meant
to
push
or
shove
you;
Я
никогда
не
хотел
давить
на
тебя
или
принуждать;
Do
you
know
how
much
I
love
you
Знаешь
ли
ты,
как
сильно
я
тебя
люблю?
No,
you
don't,
but
I
do
Нет,
не
знаешь,
но
я
знаю.
I
swore
I'd
never
fall
like
this
again
Я
клялся,
что
больше
никогда
не
влюблюсь
так
сильно,
Fools
like
me
never
win;
Дураки
вроде
меня
никогда
не
выигрывают;
I
came
to
my
knees
again
Я
снова
упал
на
колени,
I
can't
close
the
door
on
likelihood
Я
не
могу
закрыть
дверь
перед
возможностью,
Things
might
be
just
as
good;
Что
всё
может
быть
так
же
хорошо;
Always
knew
they
would
Всегда
знал,
что
так
и
будет,
Gotta
let
your
love
invite
me;
Должен
позволить
твоей
любви
пригласить
меня;
Girl,
do
you
think
it
might
be
just
as
good
Девушка,
думаешь
ли
ты,
что
всё
может
быть
так
же
хорошо?
No,
you
don't,
but
I
do
Нет,
не
думаешь,
но
я
думаю.
Oh,
but
I
do,
and
I
wonder
if
I'm
past
the
point
of
rescue
О,
но
я
думаю,
и
мне
интересно,
не
перешел
ли
я
черту,
за
которой
нет
спасения,
Is
no
word
from
you
at
all
the
best
that
you
can
do
Неужели
молчание
— это
всё,
на
что
ты
способна?
I
never
meant
to
push
or
shove
you;
Я
никогда
не
хотел
давить
на
тебя
или
принуждать;
Do
you
know
how
much
I
love
you
Знаешь
ли
ты,
как
сильно
я
тебя
люблю?
No,
you
don't,
but
I
do
Нет,
не
знаешь,
но
я
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mick Hanly
Album
Voyage
date of release
28-02-2012
Attention! Feel free to leave feedback.