Celtic Thunder - The Isle of Inisfree - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Celtic Thunder - The Isle of Inisfree




The Isle of Inisfree
Остров Инишфри
I′ve met some folks who say that i'm a dreamer,
Я встречал людей, зовущих меня мечтателем,
And i′ve no doubt there's truth in what they say,
И, без сомнения, правда в их словах,
But sure a body's bound to be a dreamer,
Но разве можно не быть мечтателем,
When all the things he loves are far away.
Когда все, что ты любишь, так далеко?
And precious things are dreams unto an exile,
И драгоценны грёзы для изгнанника,
They take him oe′r the land across the sea
Они зовут его в края за морем,
Especially when it happens he′s an exile,
Особенно когда он сам изгнанник,
From that dear lovely Isle of Inisfree.
С того прекрасного острова Инишфри.
And when the moonlight peeps across the rooftops,
И когда лунный свет скользит по крышам,
Of this great city, wondrous though it be,
Этого чудного города, как ни прекрасен он,
I scarcely feel its wonder or its laughter...
Я едва замечаю его чудеса и смех...
I'm once again back home in Inisfree.
Я снова дома, на Инишфри.
I wander o′er green hills through dreamy valleys,
Я брожу по зеленым холмам, по долинам грёз,
And find a peace no other land could know.
И нахожу покой, неведомый другим краям.
I hear the birds make music fit for angels,
Я слышу, как птицы поют песни ангелов,
And watch the rivers laughing as they flow.
И вижу, как реки смеются в своем течении.
And then into a humble shack i wander
И вот я вхожу в скромную хижину,
My dear old home and tenderly behold,
Мой старый дом, и нежно созерцаю,
The folks i love around the turf fire, gathered.
Как люди, которых я люблю, собрались у торфяного огня,
On bended knees, their rosary is told.
И, преклонив колени, читают молитвы.
But dreams don't last
Но мечты не вечны,
Though dreams are not forgotten
Хотя мечты не забываются,
And soon i′m back to stern reality.
И вскоре я возвращаюсь к суровой реальности.
But though they pave the footways here with gold dust,
Но пусть здесь мостовые вымощены золотом,
I still would choose my Isle of Inisfree.
Я все равно выберу свой остров Инишфри.





Writer(s): Richard Farrelly


Attention! Feel free to leave feedback.