Lyrics and translation Celtic Thunder - Yesterday's Men (feat. George Donaldson)
'Twas
Joey
the
weasel
that
gave
us
the
wire,
Это
был
проныра
Джоуи,
который
дал
нам
проволоку.
They
were
closing
our
factory
down
Они
закрывали
нашу
фабрику.
Though
we
didn't
believe
him
and
we
called
him
a
liar,
Хотя
мы
не
верили
ему
и
называли
его
лжецом,
The
redundancy
letters
came
round
Приходили
новые
письма.
As
we
read
them
in
silence,
I
choked
back
a
tear,
Пока
мы
читали
их
в
тишине,
я
сдержала
слезу.
It
was
hard
to
believe
after
twenty-odd
years
В
это
трудно
было
поверить
после
двадцати
с
лишним
лет.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
мои
товарищи
по
работе!
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощай,
день
зарплаты,
пинты
пива
и
Крейк!
Oh,
We
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
О,
мы
отдали
им
наши
лучшие
годы,
а
теперь
они
отплатили
нам
тем,
By
making
us
yesterday's
men,
Что
сделали
нас
вчерашними
людьми.
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
вчерашними
людьми.
So
We
said
our
goodbyes
by
the
factory
gates,
Итак,
мы
попрощались
у
заводских
ворот
One
cold
Friday
evening
last
year
Холодным
пятничным
вечером
прошлого
года.
And
I
saw
it
all
there
in
the
eyes
of
ma
mates,
И
я
видел
все
это
в
глазах
моих
товарищей.
The
anger,
the
sadness,
the
fear
Гнев,
печаль,
страх
...
Like
our
fathers
before
us
we
worked
there
with
pride,
Как
и
наши
отцы
до
нас,
мы
трудились
там
с
гордостью.
Now
we
fought
back
the
bitterness
burning
inside
Теперь
мы
боролись
с
горечью,
пылающей
внутри.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates,
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
мои
товарищи
по
работе!
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощай,
день
зарплаты,
пинты
пива
и
Крейк!
Oh
we
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
О,
мы
отдали
им
наши
лучшие
годы,
а
теперь
они
отплатили
нам
тем,
By
making
us
yesterday's
men,
Что
сделали
нас
вчерашними
людьми.
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
вчерашними
людьми.
Ah
Now
Jimmy,
said
she,
"Ах,
Джимми,
- сказала
она.
Give
the
kids
a
few
bob,
Дайте
детям
несколько
бобов.
After
all,
sure
it
is
Friday
night
В
конце
концов,
сегодня
вечер
пятницы.
But
How
could
I
tell
her
I
was
out
of
a
job,
Но
как
я
мог
сказать
ей,
что
у
меня
нет
работы,
From
now
on
things
were
going
to
be
tight
С
этого
момента
все
будет
туго.
How
well
I
remember
it
cut
like
a
knife,
Как
хорошо
я
помню,
это
резало,
как
нож,
I
was
never
a
day
on
the
dole
in
my
life
Я
никогда
в
жизни
не
был
на
пособии.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates,
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
мои
товарищи
по
работе!
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощай,
день
зарплаты,
пинты
пива
и
Крейк!
Oh,
We
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
О,
мы
отдали
им
наши
лучшие
годы,
а
теперь
они
отплатили
нам
тем,
By
making
us
yesterday's
men,
Что
сделали
нас
вчерашними
людьми.
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
вчерашними
людьми.
The
machines
now
are
silent,
the
workbenches
bare,
Теперь
машины
молчат,
верстаки
пусты,
And
there's
dust
on
the
factory
floor
И
на
заводском
полу
пыль.
They've
boarded
the
windows
and
have
chained
up
the
gates,
Они
заколотили
окна
и
заковали
ворота.
And
have
padlocked
the
factory
door
И
заперли
на
замок
заводскую
дверь.
Now
I'm
on
the
scrap-heap,
and
I'm
thirty-nine,
Теперь
я
на
свалке,
и
мне
тридцать
девять,
Just
one
of
the
hundreds,
shot
down
in
my
prime
Всего
лишь
один
из
сотен,
застреленный
в
расцвете
сил.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates,
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
мои
товарищи
по
работе.
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощай,
день
зарплаты,
пинты
пива
и
Крейк!
Oh,
We
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
О,
мы
отдали
им
наши
лучшие
годы,
а
теперь
они
отплатили
нам
тем
же.
By
making
us
yesterday's
men,
Сделав
нас
вчерашними
людьми,
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
вчерашними
людьми.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates,
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
мои
товарищи
по
работе.
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощай,
день
зарплаты,
пинты
пива
и
Крейк!
Oh,
We
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
О,
мы
отдали
им
наши
лучшие
годы,
а
теперь
они
отплатили
нам
тем,
By
making
us
yesterday's
men,
Что
сделали
нас
вчерашними
людьми.
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
вчерашними
людьми.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coulter Philip Michael
Album
Heritage
date of release
22-02-2011
Attention! Feel free to leave feedback.