Celtic Thunder - Yesterday's Men (feat. George Donaldson) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Celtic Thunder - Yesterday's Men (feat. George Donaldson)




'Twas Joey the weasel that gave us the wire,
Это был проныра Джоуи, который дал нам проволоку.
They were closing our factory down
Они закрывали нашу фабрику.
Though we didn't believe him and we called him a liar,
Хотя мы не верили ему и называли его лжецом,
The redundancy letters came round
Приходили новые письма.
As we read them in silence, I choked back a tear,
Пока мы читали их в тишине, я сдержала слезу.
It was hard to believe after twenty-odd years
В это трудно было поверить после двадцати с лишним лет.
Farewell my companions, my friends and my workmates
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и мои товарищи по работе!
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощай, день зарплаты, пинты пива и Крейк!
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
О, мы отдали им наши лучшие годы, а теперь они отплатили нам тем,
By making us yesterday's men,
Что сделали нас вчерашними людьми.
Sure as hell,
Уж точно,
By making us yesterday's men
Сделав нас вчерашними людьми.
So We said our goodbyes by the factory gates,
Итак, мы попрощались у заводских ворот
One cold Friday evening last year
Холодным пятничным вечером прошлого года.
And I saw it all there in the eyes of ma mates,
И я видел все это в глазах моих товарищей.
The anger, the sadness, the fear
Гнев, печаль, страх ...
Like our fathers before us we worked there with pride,
Как и наши отцы до нас, мы трудились там с гордостью.
Now we fought back the bitterness burning inside
Теперь мы боролись с горечью, пылающей внутри.
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и мои товарищи по работе!
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощай, день зарплаты, пинты пива и Крейк!
Oh we gave them our best years now they've paid us back,
О, мы отдали им наши лучшие годы, а теперь они отплатили нам тем,
By making us yesterday's men,
Что сделали нас вчерашними людьми.
Sure as hell,
Уж точно,
By making us yesterday's men
Сделав нас вчерашними людьми.
Ah Now Jimmy, said she,
"Ах, Джимми, - сказала она.
Give the kids a few bob,
Дайте детям несколько бобов.
After all, sure it is Friday night
В конце концов, сегодня вечер пятницы.
But How could I tell her I was out of a job,
Но как я мог сказать ей, что у меня нет работы,
From now on things were going to be tight
С этого момента все будет туго.
How well I remember it cut like a knife,
Как хорошо я помню, это резало, как нож,
I was never a day on the dole in my life
Я никогда в жизни не был на пособии.
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и мои товарищи по работе!
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощай, день зарплаты, пинты пива и Крейк!
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
О, мы отдали им наши лучшие годы, а теперь они отплатили нам тем,
By making us yesterday's men,
Что сделали нас вчерашними людьми.
Sure as hell,
Уж точно,
By making us yesterday's men
Сделав нас вчерашними людьми.
The machines now are silent, the workbenches bare,
Теперь машины молчат, верстаки пусты,
And there's dust on the factory floor
И на заводском полу пыль.
They've boarded the windows and have chained up the gates,
Они заколотили окна и заковали ворота.
And have padlocked the factory door
И заперли на замок заводскую дверь.
Now I'm on the scrap-heap, and I'm thirty-nine,
Теперь я на свалке, и мне тридцать девять,
Just one of the hundreds, shot down in my prime
Всего лишь один из сотен, застреленный в расцвете сил.
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и мои товарищи по работе.
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощай, день зарплаты, пинты пива и Крейк!
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
О, мы отдали им наши лучшие годы, а теперь они отплатили нам тем же.
By making us yesterday's men,
Сделав нас вчерашними людьми,
Sure as hell,
Уж точно,
By making us yesterday's men
Сделав нас вчерашними людьми.
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и мои товарищи по работе.
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощай, день зарплаты, пинты пива и Крейк!
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
О, мы отдали им наши лучшие годы, а теперь они отплатили нам тем,
By making us yesterday's men,
Что сделали нас вчерашними людьми.
Sure as hell,
Уж точно,
By making us yesterday's men
Сделав нас вчерашними людьми.





Writer(s): Coulter Philip Michael


Attention! Feel free to leave feedback.