Lyrics and translation Cem Adrian - Emanet
Yine
bir
yol
Снова
в
путь
Yine
bir
son
arıyor
Он
снова
ищет
конец
Kalbim
kendini,
ateşlere
sarıyor
Мое
сердце
окутывает
себя
огнем
Yine
bir
ay
batıp,
güneş
doğuyor
Снова
садится
луна
и
восходит
солнце
Her
doğduğunda,
sabah
olmuyor
Не
каждый
раз,
когда
ты
рождаешься,
наступает
утро
Yine
şifa
Снова
исцеление
Yeni
bir
ses
arıyor
Ищет
новый
голос
Bir
teselli,
bir
yalandan,
medet
umuyor
Он
надеется
на
утешение,
на
ложь,
на
помощь
Bu
can
hala
nefes
alıyor
Эта
жизнь
все
еще
дышит
Her
nefes
alan
hayatta
sayılmıyor
Не
каждое
дыхание
считается
живым
Beni
böyle
bırakıp
gidiyorsun
bir
sözle
Ты
бросаешь
меня
вот
так,
одним
словом.
Ellerinle
söküyor,
ruhumu
hevesle
Он
рвет
твои
руки,
с
нетерпением
разрывая
мою
душу
Bu
sana,
kanayan
yaralı
beste
Это
тебе,
истекающий
кровью
раненый
составитель
Kalbimden,
kalbine
От
моего
сердца,
к
твоему
сердцу
Dudağımdan,
diline
От
моей
губы
к
твоему
языку
Beni
böyle
ezip
geçiyorsun
nafile
Ты
так
меня
давишь,
напрасно
İki
kalp
kilitli,
hep
aynı
kafeste
Два
сердца
заперты,
всегда
в
одной
клетке
Yine
aynı
yalnızlığa
bir
çare
Снова
лекарство
от
того
же
одиночества
Aşkından
emanet
Доверься
своей
любви
Bu
yara
kalbime
Эта
рана
в
моем
сердце
Beni
böyle
bırakıp
gidiyorsun
bir
sözle
Ты
бросаешь
меня
вот
так,
одним
словом.
Ellerinle
söküyor,
ruhumu
hevesle
Он
рвет
твои
руки,
с
нетерпением
разрывая
мою
душу
Bu
sana,
kanayan
yaralı
beste
Это
тебе,
истекающий
кровью
раненый
составитель
Kalbimden,
kalbine
От
моего
сердца,
к
твоему
сердцу
Dudağımdan,
diline
От
моей
губы
к
твоему
языку
Beni
böyle
ezip
geçiyorsun
nafile
Ты
так
меня
давишь,
напрасно
İki
kalp
kilitli,
hep
aynı
kafeste
Два
сердца
заперты,
всегда
в
одной
клетке
Yine
aynı
yalnızlığa
bir
çare
Снова
лекарство
от
того
же
одиночества
Aşkından
emanet
Доверься
своей
любви
Bu
yara
kalbime
Эта
рана
в
моем
сердце
Beni
böyle
bırakıp
gidiyorsun
bir
sözle
Ты
бросаешь
меня
вот
так,
одним
словом.
Ellerinle
söküyor,
ruhumu
hevesle
Он
рвет
твои
руки,
с
нетерпением
разрывая
мою
душу
Bu
sana,
kanayan
yaralı
beste
Это
тебе,
истекающий
кровью
раненый
составитель
Kalbimden,
kalbine
От
моего
сердца,
к
твоему
сердцу
Dudağımdan,
diline
От
моей
губы
к
твоему
языку
Bizi
böyle
ezip
geçiyorsun
nafile
Вот
как
ты
нас
раздавил,
напрасно
İki
kalp
kilitli,
hep
aynı
kafeste
Два
сердца
заперты,
всегда
в
одной
клетке
Yine
aynı
yalnızlığa
bir
çare
Снова
лекарство
от
того
же
одиночества
Aşkından
emanet
Доверься
своей
любви
Bu
yara
kalbime
Эта
рана
в
моем
сердце
(Beni
böyle
bırakıp
gidiyorsun
bir
sözle)
(Ты
оставляешь
меня
вот
так
с
одним
словом)
(Ellerinle
söküyor,
ruhumu
hevesle)
(Вырывает
руками
мою
душу
с
нетерпением)
(Bu
sana
kanayan,
yaralı
beste)
(Это
твое
кровоточащее,
раненое
сочинение)
(Kalbimden,
kalbine)
(От
моего
сердца,
к
твоему
сердцу)
(Dudağımdan,
diline)
(От
моей
губы
к
твоему
языку)
(Ahhh,
ahhh,
ahhh)
(Ahhh,
ahhh,
ahhh)
(Aşkından
emanet)
(Доверено
твоей
любви)
(Bu
yara
kalbime)
(Эта
рана
на
моем
сердце)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cem Adrian
Attention! Feel free to leave feedback.