Lyrics and translation Cem Adrian - Zincir (Live)
Zincir (Live)
Оковы (Live)
Artık
(artık)
bilmediğin
(bilmediğin,
bilmediğin)
Теперь
(теперь)
ты
не
знаешь
(не
знаешь,
не
знаешь),
Gelip
(gelip)
geçmediğin
(geçmediğin,
geçmediğin)
Приходя
(приходя)
и
уходя
(и
уходя,
и
уходя),
Hiç
görmediğin
(hiç
görmediğin)
bir
yerdeyim
Что
я
в
месте,
которого
ты
никогда
не
видела
(которого
ты
никогда
не
видела),
Sensiz
(sensiz)
Без
тебя
(без
тебя).
Artık
(artık)
bakmadığın
(bakmadığın,
bakmadığın)
Теперь
(теперь)
ты
не
смотришь
(не
смотришь,
не
смотришь),
Beni
duymadığın
(duymadığın)
Ты
не
слышишь
меня
(не
слышишь),
Issız
(ıssız),
sormadığın
(sormadığın)
bir
yerdeyim
(bir
yerdeyim)
В
безлюдном
(безлюдном),
о
котором
ты
не
спрашиваешь
(не
спрашиваешь)
месте
я
(месте
я),
Sensiz
(sensiz)
Без
тебя
(без
тебя).
Umudum
yok
(yok,
yok)
Нет
надежды
у
меня
(нет,
нет),
Umudum
yok
(yok,
yok)
Нет
надежды
у
меня
(нет,
нет),
Umut
riya,
gerçek
zaman
(gerçek
zaman,
zaman)
Надежда
- лицемерие,
реальность
- время
(реальность
- время,
время),
Peşimde
koşturan
teselli
yok
(yok,
yok)
Нет
утешения,
преследующего
меня
(нет,
нет).
Telafi
yok
(-fi
yok,
-fi
yok)
Нет
исправления
(-вления
нет,
-вления
нет),
Hayat
rüya
(hayat
rüya),
her
şey
yalan
(her
şey
yalan)
Жизнь
- сон
(жизнь
- сон),
все
ложь
(все
ложь),
Yaklaşınca
zaman
Когда
время
приближается.
Dayanabilir
mi
sence
sonlara?
(Sonlara)
Сможет
ли,
по-твоему,
выдержать
финал?
(Финал?)
Yenebilir
mi
onları?
(Onları)
Сможет
ли
он
победить
их?
(Их?)
Bozabilir
mi
kahpe
yazgıyı?
(Yazgıyı)
Сможет
ли
он
разрушить
подлую
судьбу?
(Судьбу?)
Kalbim
(kalbim),
kalbim
(kalbim)
Сердце
мое
(сердце
мое),
сердце
мое
(сердце
мое).
Tutunabilir
mi
sence
Tanrı'ya?
(Sence
Tanrı'ya)
Сможет
ли
оно,
по-твоему,
ухватиться
за
Бога?
(По-твоему,
за
Бога?)
Geçebilir
mi
bu
acı?
Сможет
ли
пройти
эта
боль?
Kırabilir
mi
kahrı
zinciri?
Сможет
ли
он
разорвать
цепь
горя?
Kalbim
(kalbim),
kalbim
(kalbim)
Сердце
мое
(сердце
мое),
сердце
мое
(сердце
мое).
Dayanabilir
mi
sence
sonlara?
(Sonlara)
Сможет
ли,
по-твоему,
выдержать
финал?
(Финал?)
Yenebilir
mi
onları?
(Onları)
Сможет
ли
он
победить
их?
(Их?)
Bozabilir
mi
kahpe
yazgıyı?
(Yazgıyı)
Сможет
ли
он
разрушить
подлую
судьбу?
(Судьбу?)
Kalbim
(kalbim),
kalbim
(kalbim)
Сердце
мое
(сердце
мое),
сердце
мое
(сердце
мое).
Tutunabilir
mi
sence
Tanrı'ya?
(Sence
Tanrı'ya)
Сможет
ли
оно,
по-твоему,
ухватиться
за
Бога?
(По-твоему,
за
Бога?)
Geçebilir
mi
bu
acı?
(Geçebilir
mi
bu
acı?)
Сможет
ли
пройти
эта
боль?
(Сможет
ли
пройти
эта
боль?)
Kırabilir
mi
kahrı
zinciri?
Сможет
ли
он
разорвать
цепь
горя?
Kalbim
(kalbim)
Сердце
мое
(сердце
мое).
Dayanabilir
mi
sence
sonlara?
(Sonlara)
Сможет
ли,
по-твоему,
выдержать
финал?
(Финал?)
Yenebilir
mi
onları?
(Onları)
Сможет
ли
он
победить
их?
(Их?)
Bozabilir
mi
kahpe
yazgıyı?
(Yazgıyı)
Сможет
ли
он
разрушить
подлую
судьбу?
(Судьбу?)
Kalbim
(kalbim),
kalbim
(kalbim)
Сердце
мое
(сердце
мое),
сердце
мое
(сердце
мое).
Tutunabilir
mi
sence
Tanrı'ya?
(Sence
Tanrı'ya)
Сможет
ли
оно,
по-твоему,
ухватиться
за
Бога?
(По-твоему,
за
Бога?)
Geçebilir
mi
bu
acı?
(Bu
acı)
Сможет
ли
пройти
эта
боль?
(Эта
боль?)
Kalbim
(kalbim),
kalbim
Сердце
мое
(сердце
мое),
сердце
мое.
Dayanabilir
mi
sence
sonlara?
(Sonlara)
Сможет
ли,
по-твоему,
выдержать
финал?
(Финал?)
Yenebilir
mi
onları?
(Onları)
Сможет
ли
он
победить
их?
(Их?)
Bozabilir
mi
kahpe
yazgıyı?
(Yazgıyı)
Сможет
ли
он
разрушить
подлую
судьбу?
(Судьбу?)
Kalbim,
kalbim
Сердце
мое,
сердце
мое.
Tutunabilir
mi
sence
Tanrı'ya?
Сможет
ли
оно,
по-твоему,
ухватиться
за
Бога?
Geçebilir
mi
bu
acı?
(Geçebilir
mi
bu
acı?)
Сможет
ли
пройти
эта
боль?
(Сможет
ли
пройти
эта
боль?)
Kırabilir
mi
kahrı
zinciri?
Сможет
ли
он
разорвать
цепь
горя?
Kalbim
(kalbim),
kalbim
Сердце
мое
(сердце
мое),
сердце
мое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cem Adrian
Attention! Feel free to leave feedback.