Lyrics and translation Cem Karaca ile Moğollar - Namus Belası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namus Belası
Проклятие чести
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
тут
много,
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
тут
много,
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Собери
я
все
советы,
хватит
дорогу
до
села
вымостить,
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Собери
я
все
советы,
хватит
дорогу
до
села
вымостить,
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
трудный
день
мне
помогут,
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
трудный
день
мне
помогут,
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
пролитая
кровь
- наша,
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
пролитая
кровь
- наша,
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
Мы
все
лихие
турхальцы,
друг
на
друга
похожи,
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
Мы
все
лихие
турхальцы,
друг
на
друга
похожи,
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сто
тысяч
раз
каемся,
и
снова
вино
пьем,
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сто
тысяч
раз
каемся,
и
снова
вино
пьем,
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша,
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша,
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
тюрьма
наша,
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
тюрьма
наша,
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
стройная,
не
успели
мы
насладиться
друг
другом,
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
стройная,
не
успели
мы
насладиться
друг
другом,
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
к
другу
повернуть,
колено
к
колену
прижаться,
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
к
другу
повернуть,
колено
к
колену
прижаться,
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
Увезли
тебя,
бросили
в
пустынном
месте,
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
Увезли
тебя,
бросили
в
пустынном
месте,
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
отнятая
жизнь
- наша,
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
отнятая
жизнь
- наша,
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
Господин
мой,
жертвую
собой,
господин
мой,
жертвую
собой,
все
рассказал,
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
Господин
мой,
жертвую
собой,
господин
мой,
жертвую
собой,
все
рассказал,
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
ни
прибавил,
все
как
есть
поведал,
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
ни
прибавил,
все
как
есть
поведал,
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
определи
наказание,
зачем
мне
жить,
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
определи
наказание,
зачем
мне
жить,
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
отданная
жизнь
- наша,
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
отданная
жизнь
- наша,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MUHTAR CEM KARACA
Attention! Feel free to leave feedback.