Lyrics and translation Cem Karaca & Dervişan - Tamirci Çırağı
Gönlüme
bir
ateş
düştü
yanar
ha
yanar
yanar
В
моем
сердце
упал
огонь,
горит
он
или
нет.
Ümit
gönlümün
ekmeği
umar
ha
umar
umar
Надеюсь
на
хлеб
моего
сердца,
надеюсь,
надеюсь
Elleri
ak
yumuk
yumuk,
ojeli
tırnakları
Руки
белые,
ногти
с
лаком
для
ногтей
Nerelere
gizlesin
şu
avucum
nasırları
Где
бы
ты
ни
спрятал
эти
мозоли
на
ладони?
Otomobili
tamire
geldi
dün
bizim
tamirhaneye
Его
машина
пришла
на
ремонт
вчера
в
нашу
ремонтную
мастерскую
Görür
görmez
vurularak
başladım
ben
sevmeye
Как
только
увидел,
меня
застрелили,
я
начал
любить
Ayağında
uzun
etek,
dalga
dalga
saçları
Длинная
юбка
на
ногах,
волновые
волосы
Ustam
seslendi
uzaktan
oğlum
al
takımları
Мой
учитель
звал
издалека,
мой
сын,
возьми
команды
Ustam
seslendi
uzaktan
oğlum
al
takımları
Мой
учитель
звал
издалека,
мой
сын,
возьми
команды
Bir
romanda
okumuştum
buna
benzer
bir
şeyi
Я
читал
в
романе
что-то
подобное.
Cildi
parlak
kağıt
kaplı,
pahalı
bir
kitaptı
Это
была
дорогая
книга,
кожа
которой
была
покрыта
глянцевой
бумагой
Ne
olmuş
nasıl
olmuşsa
aşık
olmuştu
genç
kız
Что
бы
ни
случилось,
она
влюбилась
в
молодую
девушку
Yine
böyle
bir
durumda
tamirci
çırağına
Опять
в
такой
ситуации
к
ученику
механика
Ustama
dedim
ki
bugün
giymeyim
tulumları
Я
сказал
своему
хозяину,
что
сегодня
не
буду
носить
комбинезоны
Arkası
puslu
aynamda
taradım
saçlarımı
Я
расчесал
волосы
в
своем
туманном
зеркале
сзади
Gelecekti
bugün
geri
arabayı
almaya
Он
должен
был
прийти
сегодня,
чтобы
забрать
машину.
O
romandaki
hayali
belki
gerçek
yapmaya
Возможно,
сделать
мечту
в
этом
романе
реальностью
O
romandaki
hayali
belki
gerçek
yapmaya
Возможно,
сделать
мечту
в
этом
романе
реальностью
Durdu
zaman,
durdu
dünya,
girdi
içeri
kapıdan
Когда
остановился,
остановился
мир,
вошел
в
дверь
Durdu
zaman,
durdu
dünya,
girdi
içeri
kapıdan
Когда
остановился,
остановился
мир,
вошел
в
дверь
Öylece
bakakaldım
gözümü
ayırmadan
Я
просто
посмотрел,
не
отрывая
глаз
Öylece
bakakaldım
gözümü
ayırmadan
Я
просто
посмотрел,
не
отрывая
глаз
Arabanın
kapısını
açtım,
açtım
girsin
içeri
Я
открыл
дверь
машины,
открыл
ее,
пусть
войдет.
Arabanın
kapısını
açtım
girsin
içeri
Я
открыл
дверь
машины,
пусть
войдет.
Kalktı
hilal
kaşları,
sordu
kim
bu
serseri
Встал
полумесяц
бровей,
спросил,
кто
этот
придурок
Kalktı
hilal
kaşları,
sordu
kim
bu
serseri
Встал
полумесяц
бровей,
спросил,
кто
этот
придурок
Çekti
gitti
arabayla
egzozuna
boğuldum
Я
ушел
и
утонул
в
твоем
выхлопе
на
машине.
Gözümde
tomurcuk
yaşlar
ağır
ağır
doğruldum
У
меня
на
глазах
слезы
с
бутонами.
Ustam
geldi,
sırtıma
vurdu,
unut
dedi
romanları
Мой
учитель
пришел,
ударил
меня
по
спине,
сказал
забыть
романы
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
Ты
рабочий,
ты
рабочий,
он
сказал
надеть
комбинезоны
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
Ты
рабочий,
ты
рабочий,
он
сказал
надеть
комбинезоны
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
Ты
рабочий,
ты
рабочий,
он
сказал
надеть
комбинезоны
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
Ты
рабочий,
ты
рабочий,
он
сказал
надеть
комбинезоны
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
Ты
рабочий,
ты
рабочий,
он
сказал
надеть
комбинезоны
İşçisin
sen
işçi
kal
Ты
рабочий,
оставайся
работником.
İşçisin
sen
işçi
kal
Ты
рабочий,
оставайся
работником.
İşçisin
sen
işçi
kal
Ты
рабочий,
оставайся
работником.
İşçisin
sen
işçi
kal
Ты
рабочий,
оставайся
работником.
İşçisin
sen
işçi
kal
Ты
рабочий,
оставайся
работником.
İşçisin
sen
işçi
kal
Ты
рабочий,
оставайся
работником.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MUHTAR CEM KARACA
Attention! Feel free to leave feedback.