Lyrics and translation Cem Karaca ile Moğollar - Namus Belası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namus Belası
Проклятие чести
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
тут
много,
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
тут
много,
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Соберу
я
те
советы,
получится
дорога
до
села,
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Соберу
я
те
советы,
получится
дорога
до
села,
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
трудный
день
мне
помогут,
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
трудный
день
мне
помогут,
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
пролитая
кровь
— наша,
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
пролитая
кровь
— наша,
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
Мы
все
из
Турхала,
друг
другу
подобны,
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
Мы
все
из
Турхала,
друг
другу
подобны,
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сто
тысяч
раз
каемся,
и
снова
пьем
вино,
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сто
тысяч
раз
каемся,
и
снова
пьем
вино,
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша,
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша,
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
тюрьма
— наш
дом,
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
тюрьма
— наш
дом,
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
красавица,
не
успели
насладиться
друг
другом,
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
красавица,
не
успели
насладиться
друг
другом,
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
к
другу
повернуть,
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
к
другу
повернуть,
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
Украли
тебя,
милая,
бросили
в
пустыне
одну,
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
Украли
тебя,
милая,
бросили
в
пустыне
одну,
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
отнятая
жизнь
— наша,
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
отнятая
жизнь
— наша,
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
Господин
мой,
жертвую
собой,
господин,
рассказал
все
как
есть,
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
Господин
мой,
жертвую
собой,
господин,
рассказал
все
как
есть,
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
все
до
конца
поведал,
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
все
до
конца
поведал,
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
зачем
мне
жить
теперь,
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
зачем
мне
жить
теперь,
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
отданная
жизнь
— наша,
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
брат,
отданная
жизнь
— наша,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhtar Cem Karaca
Attention! Feel free to leave feedback.