Lyrics and translation Cem Karaca - Bindik Bir Alamete Gideyoz Kıyamete
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Yol
dediğin
yol
gibi
Дорога,
как
вы
называете
дорогу
Ulaşmalı
bir
yere
Где-то,
что
должно
достичь
Biz
dön
baba
dönelim
Мы
вернемся
к
папе
Geliyoz
aynı
yere
Гелиоз
в
том
же
месте
Bu
döngü
kısır
döngü
Этот
цикл
порочный
круг
Başı
var
da
sonu
yok
У
него
голова,
а
у
него
нет
конца.
Dönüyom
dönemiyom
Замерзает
моя
твердая
периода
Sonunda
bir
cıgış
yok
В
конце
нет
света
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Yerel
ve
genel
seçim
Местные
и
всеобщие
выборы
Seçin
bakalım
seçin
Выберите
давайте
посмотрим
Ki
dön
baba
dönelim
Повернись,
папа,
давай
вернемся.
Aynı
yere
gelelim
Давайте
доберемся
до
того
же
места
Çete
çeteye
çatmış
Банда
напала
на
банду
Çete
çete
içinde
Банда
внутри
банды
Battık
buruna
kadar
Мы
затонули
до
носа
Cafer
getir
peçete
Джафар
принеси
салфетку
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Nush
ile
uslanmam
ben
Я
не
веду
себя
хорошо
с
нушом.
Etmeli
beni
tekdir
Он
должен
заставить
меня
быть
единственным
Tekdirden
anlamazsam
Если
я
не
пойму
текдирден
Artık
hakkım
kötektir
Теперь
у
меня
плохое
право
Eskiden
adam
gibi
Раньше,
как
человек
Oturur
meze
yerdik
Мы
сидели
и
ели
закуски
Şimdi
meze
yer
gibi
Теперь,
как
вы
едите
закуски
Oturup
adam
yiyoz
gayri
Человек
ейоз
неформальный,
чтобы
сидеть
E
o
zaman
siz
buna
müstehaksınız
len
Тогда
вы
непристойны
к
этому,
лен
Gahve
köşesinde
üç
beş
tane
başbakan
oturuvemişlee
Три-пять
премьер-министров
сидели
на
углу
гахве.
Vallahül
azim
biz
cihana
bedeliz
Валлахул
Азим
мы
цена
Джихана
Va
mi
bize
yan
bakan,
hee?
Ва
смотрит
на
нас,
Хи?
Eee
essah
deyon
be
Hüseyin
Ağa
Эээ
эссах
Дейон
Бе
Хусейн
Ага
Hakkaten
sence
ne
oluvecek
bu
işlee
Я
действительно,
как
ты
думаешь,
что
oluvecek
это
islee
Valla
nolcek,
olecee
bişey
yok
Нольчек,
Олеси,
ничего.
Dönecez,
dönecez,
ayni
yere
geleceez
Мы
вернемся,
мы
вернемся,
мы
придем
в
одно
и
то
же
место
Yavv
ben
şimdi
deyom
ki,
yaniii
Явв
я
теперь
говорю,
то
есть
Esas
bu
tütün,
tütün
meselesi
Дело
в
табаке,
табаке
Tütün,
tütünün
baş
fiyati
ne
olcek
Табак,
какова
цена
на
табак
Bu
yeni
gelen
hökümet
acaba
Интересно,
этот
Новичок
хекумет
Tütün
baş
fiyatlarını
Цены
на
табак
головы
Yüksek
mi
duta,
alçak
mi?
Высокая
ли
Дута,
тихо?
Ne
diyon
sen
hele
Hüseyin
çavuş
Что
ты
скажешь,
сержант
Хусейн
Vallahül
azim
ben
ne
deyem
ki
Валлахул
Азим
что
я
могу
сказать
Ben
bilirim,
bilirim
onu
sölerim
Я
знаю,
я
знаю,
я
говорю
это
Gulak
verin
sözüme
Гулак,
дай
мне
слово.
Osmannının
ipiynen
inme
sakın
guyuya
Не
ходи
ипийнен
османни
гайуя
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Hem
de
oynayıvererekten
Так
что
oynayivererek
Bindik
Bi
Alamete
Gedeyoz
Gıyamete
Мы
Сели
Би
Предзнаменование
Гедеоз
Заочно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.