Cem Karaca - Ceviz Ağacı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cem Karaca - Ceviz Ağacı




Ceviz Ağacı
Ореховое дерево
Başım köpük köpük bulut
Моя голова пена облаков,
İçim dışım deniz
Внутри и снаружи я море.
Ben bir ceviz ağacıyım
Я ореховое дерево
Gülhane Parkı'nda
В парке Гюльхане.
Budak budak, şerhan şerhan
Сук за суком, могучий,
İhtiyar bir ceviz
Старый орех.
Ne sen bunun farkındasın
Ни ты, моя дорогая, этого не знаешь,
Ne polis farkında
Ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım
Я ореховое дерево
Gülhane Parkı'nda
В парке Гюльхане.
Yapraklarım suda balık gibi
Мои листья в воде как рыбы,
Kıvıl kıvıl
Искрятся, сверкают.
Yapraklarım ipek mendil
Мои листья, как шелковый платок,
Gibi tiril tiril
Легкие, трепещущие.
Koparıver, gözlerinin
Сорви один, моя любимая,
Gülüm, yaşını sil
И вытри свои слезы.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Yapraklarım ellerimdir
Мои листья мои руки,
Tam yüz bin elim var
У меня целых сто тысяч рук.
Yüz bin elle dokunurum sana
Ста тысячами рук я касаюсь тебя,
İstanbul'a
Стамбул.
Yapraklarım gözlerimdir
Мои листья мои глаза,
Şaşarak bakarım
Удивленно смотрю.
Yüz bin gözle seyrederim
Ста тысячами глаз наблюдаю за
Seni, İstanbul
Тобой, Стамбул.
Yüz bin yürek gibi çarpar
Как сто тысяч сердец, бьются,
Çarpar yapraklarım
Бьются мои листья.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane Parkı'nda
Я ореховое дерево в парке Гюльхане.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.
Ne sen bunun farkındasın ne de polis farkında
Ни ты, моя милая, этого не знаешь, ни полиция не знает.





Writer(s): Nazim Hikmet, Muhtar Cem Karaca


Attention! Feel free to leave feedback.