Cem Karaca - Namus Belasi Mogollar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cem Karaca - Namus Belasi Mogollar




Düştüm mapus damlarına öğüt veren bol olur
Я упал мапус получает много советов по каплям
Düştüm mapus damlarına öğüt veren bol olur
Я упал мапус получает много советов по каплям
Toplasam o öğütleri burdan köye yol olur
Если бы я собрал эти советы, это была бы дорога отсюда в деревню
Toplasam o öğütleri burdan köye yol olur
Если бы я собрал эти советы, это была бы дорога отсюда в деревню
Ana, baba, bacı, gardaş dar günümde el olur
Мать, отец, брат, Гардаш дар становится рукой в мой день
Ana, baba, bacı, gardaş dar günümde el olur
Мать, отец, брат, Гардаш дар становится рукой в мой день
Namus belasına gardaş döktüğümüz kan bizim
Кровь, которую мы пролили на беду чести
Namus belasına gardaş döktüğümüz kan bizim
Кровь, которую мы пролили на беду чести
Hep bir hallı Turhal'lıyız, biz bize benzeriz
Мы всегда Халли Турхал, мы похожи на нас
Hep bir hallı Turhal'lıyız, biz bize benzeriz
Мы всегда Халли Турхал, мы похожи на нас
Yüz bin kere tövbe eder gene şarap içeriz
Мы раскаиваемся сто тысяч раз и снова пьем вино
Yüz bin kere tövbe eder gene şarap içeriz
Мы раскаиваемся сто тысяч раз и снова пьем вино
At bizim, avrat bizim, silah bizim, şan bizim
Лошадь наша, аврат наша, оружие наше, слава наша
At bizim, avrat bizim, silah bizim, şan bizim
Лошадь наша, аврат наша, оружие наше, слава наша
Namus belasına gardaş yatarız zindan bizim
Мы будем лежать в беде чести, подземелье наше
Namus belasına gardaş yatarız zindan bizim
Мы будем лежать в беде чести, подземелье наше
Kız gelinim suna boylum doyamadan biz bize
Моя девушка невеста Суна бойлум до того, как мы насытимся
Kız gelinim suna boylum doyamadan biz bize
Моя девушка невеста Суна бойлум до того, как мы насытимся
Besmeleyle yüzün açıp oturmadan diz dize
Бесмеле лицом к лицу и коленом, не сидя
Besmeleyle yüzün açıp oturmadan diz dize
Бесмеле лицом к лицу и коленом, не сидя
Almış kaçırmışlar seni, çökertmişler ıssıza
Они забрали тебя, похитили, разбили в пустыню.
Almış kaçırmışlar seni, çökertmişler ıssıza
Они забрали тебя, похитили, разбили в пустыню.
Namus belasına gardaş kıydığımız can bizim
Наша жизнь, которую мы уничтожили за бедствие чести
Namus belasına gardaş kıydığımız can bizim
Наша жизнь, которую мы уничтожили за бедствие чести
Ağam kurban beyim kurban hallarımı eyledim
Ага, господин Курбан, я стал жертвой
Ağam kurban beyim kurban hallarımı eyledim
Ага, господин Курбан, я стал жертвой
Ne bir eksik ne bir fazla hepsi tamam söyledim
Ни один не хватает, ни один больше, чем я сказал, что все в порядке
Ne bir eksik ne bir fazla hepsi tamam söyledim
Ни один не хватает, ни один больше, чем я сказал, что все в порядке
Kır kalemi kes cezamı yaşamayı neyledim
Что я сделал, чтобы жить своим наказанием
Kır kalemi kes cezamı yaşamayı neyledim
Что я сделал, чтобы жить своим наказанием
Namus belasına gardaş verdiğimiz can bizim
Наша жизнь, которую мы отдали за бедствие чести
Namus belasına gardaş verdiğimiz can bizim
Наша жизнь, которую мы отдали за бедствие чести





Writer(s): Muhtar Cem Karaca


Attention! Feel free to leave feedback.