Lyrics and translation Cem Karaca - Namus Belası - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namus Belası - Live
Проклятие чести - Live
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
тут
много,
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
тут
много,
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Соберу
я
эти
советы,
хватит
до
родной
деревни,
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Соберу
я
эти
советы,
хватит
до
родной
деревни.
Ana
baba
bacı
kardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
трудный
час
мне
помогают,
Ana
baba
bacı
kardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
трудный
час
мне
помогают,
Namus
belasına
kardaş
döktüğümüz
kan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
пролитая
кровь
– наша,
Namus
belasına
kardaş
döktüğümüz
kan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
пролитая
кровь
– наша.
Hep
bir
halli
Turhallıyız
biz
bize
benzeriz
Все
мы,
турхаллийцы,
чудные,
друг
на
друга
похожи,
Hep
bir
halli
Turhallıyız
biz
bize
benzeriz
Все
мы,
турхаллийцы,
чудные,
друг
на
друга
похожи,
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сотню
тысяч
раз
каемся,
и
опять
вино
мы
пьем,
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сотню
тысяч
раз
каемся,
и
опять
вино
мы
пьем.
At
bizim
avrat
bizim
silah
bizim
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша,
At
bizim
avrat
bizim
silah
bizim
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша,
Namus
belasına
kardaş
yatarız
zindan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
тюрьма
– наш
дом,
Namus
belasına
kardaş
yatarız
zindan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
тюрьма
– наш
дом.
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
красавица,
не
успели
насладиться
друг
другом,
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
красавица,
не
успели
насладиться
друг
другом,
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
к
другу
повернуть,
колено
к
колену,
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
к
другу
повернуть,
колено
к
колену.
Almış
kaçırmışlar
seni
çökertmişler
ıssıza
Украли
тебя,
милая,
бросили
в
пустынном
месте,
Almış
kaçırmışlar
seni
çökertmişler
ıssıza
Украли
тебя,
милая,
бросили
в
пустынном
месте,
Namus
belasına
kardaş
kıydığımız
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
отняли
мы
жизнь,
Namus
belasına
kardaş
kıydığımız
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
отняли
мы
жизнь.
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
neyledim
Господин
мой,
жертвую
собой,
хозяин
мой,
жертвую
собой,
что
я
наделал,
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
neyledim
Господин
мой,
жертвую
собой,
хозяин
мой,
жертвую
собой,
что
я
наделал,
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
все
как
есть
рассказал,
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
все
как
есть
рассказал.
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
зачем
мне
жить,
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
зачем
мне
жить,
Namus
belasına
kardaş
verdiğimiz
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
отдали
мы
жизнь,
Namus
belasına
kardaş
verdiğimiz
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
отдали
мы
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arbak Refik Dal, Muhtar Cem Karaca, Burak Kulaksizoglu, Goktug Senkal
Attention! Feel free to leave feedback.