Cem Karaca - Tamirci Çırağı (Gitar Versiyon) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cem Karaca - Tamirci Çırağı (Gitar Versiyon)




Tamirci Çırağı (Gitar Versiyon)
Ученик механика (Гитарная версия)
Gönlüme bir ateş düştü, yanar ha yanar yanar
В мое сердце упал огонь, горит, да горит, горит
Ümit gönlümün ekmeği, umar ha umar umar
Надежда - хлеб моего сердца, надеется, да надеется, надеется
Elleri ak yumuk yumuk, ojeli tırnakları
Ручки белые, мягкие, ногти накрашены
Nerelere gizlesin şu avucun nasırları
Куда же ей спрятать мозоли на ладонях?
Otomobili tamire geldi dün bizim tamirhaneye
Вчера в нашу мастерскую приехала чинить автомобиль
Görür görmez vurularak başladım ben sevmeye
Увидел и сразу влюбился я в неё
Ayağında uzun etek, dalga dalga saçları
На ней длинная юбка, волнистые волосы
Ustam seslendi, uzaktan "Oğlum al takımları."
Мастер окликнул меня издалека: "Сынок, возьми инструменты!"
Ustam seslendi, uzaktan "Oğlum al takımları."
Мастер окликнул меня издалека: "Сынок, возьми инструменты!"
Bir romanda okumuştum buna benzer bir şeyi
В одном романе читал я нечто подобное
Cildi parlak kağıt kaplı pahalı bır kitaptı
С глянцевой обложкой, дорогая книга была
Ne olmuş, nasıl olmuşsa aşık olmuştu genç kız
Что случилось, как получилось, но девушка влюбилась
Yine böyle bir durumda tamirci cırağına
Вот так же, в подобной ситуации, в ученика механика
Ustama dedim ki "Bugün giymeyim tulumları."
Сказал я мастеру: "Сегодня не надену я свой комбинезон"
Arkası puslu aynamda taradım saçlarımı
В затуманенном зеркале причесал я волосы
Gelecekti bugün geri arabayı almaya
Сегодня должна была вернуться забрать машину
O romandaki hayali belki gerçek yapmaya
Ту романтическую мечту, быть может, воплотить в жизнь
O romandaki hayali belki gerçek yapmaya
Ту романтическую мечту, быть может, воплотить в жизнь
Durdu zaman, durdu dünya, girdi içeri kapıdan
Время остановилось, мир замер, вошла она в дверь
Durdu zaman, durdu dünya, girdi içeri kapıdan
Время остановилось, мир замер, вошла она в дверь
Öylece bakakaldım gözümü ayırmadan
Так и застыл я, не отрывая глаз
Öylece bakakaldım gözümü ayırmadan
Так и застыл я, не отрывая глаз
Arabanın kapısını açtım, açtım, girsin içeri
Открыл я дверцу машины, открыл, чтобы вошла
Arabanın kapısını açtım, girsin içeri
Открыл я дверцу машины, чтобы вошла
Kalktı hilal kaşları, sordu "Kim bu serseri?"
Подняла она брови дугой и спросила: "Кто этот негодяй?"
Kalktı hilal kaşları, sordu "Kim bu serseri?"
Подняла она брови дугой и спросила: "Кто этот негодяй?"
Çekti gitti arabayla, egzozuna boğuldum
Уехала она на машине, в её выхлопе я задохнулся
Gözümde tomurcuk yaşlar, ağır ağır doğruldum
Со слезами на глазах, медленно выпрямился я
Ustam geldi sırtıma vurdu, unut dedi romanları
Подошел мастер, похлопал меня по спине, сказал забыть про романы
İşçisin sen, işçi kal, giy dedi tulumları
Ты рабочий, рабочим и останешься, сказал, надевай комбинезон
İşçisin sen, işçi kal, giy dedi tulumları
Ты рабочий, рабочим и останешься, сказал, надевай комбинезон
İşçisin sen, işçi kal, giy dedi tulumları
Ты рабочий, рабочим и останешься, сказал, надевай комбинезон
İşçisin sen, işçi kal, giy dedi tulumları
Ты рабочий, рабочим и останешься, сказал, надевай комбинезон
İşçisin sen, işçi kal, giy dedi tulumları
Ты рабочий, рабочим и останешься, сказал, надевай комбинезон
İşçisin sen, işçi kal, giy dedi tulumları
Ты рабочий, рабочим и останешься, сказал, надевай комбинезон
İşçisin sen, işçi kal, giy dedi tulumları
Ты рабочий, рабочим и останешься, сказал, надевай комбинезон
İşçisin sen, işçi kal
Ты рабочий, рабочим и останешься
İşçisin sen, işçi kal
Ты рабочий, рабочим и останешься
İşçisin sen, işçi kal
Ты рабочий, рабочим и останешься
İşçisin sen, işçi kal
Ты рабочий, рабочим и останешься
İşçisin sen, işçi kal
Ты рабочий, рабочим и останешься
İşçisin sen, işçi kal
Ты рабочий, рабочим и останешься
İşçisin sen, işçi kal
Ты рабочий, рабочим и останешься





Writer(s): Muhtar Cem Karaca


Attention! Feel free to leave feedback.