Lyrics and translation Cem Karaca - Yarım Porsiyon Aydınlık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarım Porsiyon Aydınlık
Половина порции просветления
Her
zamanki
köşenizde
В
твоём
привычном
уголке,
Her
zamanki
barınızın
В
твоём
привычном
баре,
Önünüzde
viski
ve
havuç
Перед
тобой
виски
и
морковка,
Ve
bir
eliniz
çenenizde
И
одна
рука
у
тебя
на
подбородке.
Kaşınız
hafifçe
yukarıda
Бровь
слегка
приподнята,
Bakışlarınız
ne
kadar
bilgiç
Взгляд
твой
как
будто
многознающий.
Hiçbirşey
üretemeden
Ничего
не
создавая,
Sadece
eleştirirsiniz
Только
критикуешь.
Sinemadan
siz
anlarsınız
В
кино
ты
разбираешься,
Tiyatrodan,
müzikten
В
театре,
в
музыке,
Heykel,
resim,
edebiyat
Скульптура,
живопись,
литература
—
Sorulmalı
sizden
У
тебя
нужно
спрашивать.
Ekmeğin
fiyatını
bilmezsiniz
Цены
на
хлеб
ты
не
знаешь,
Ama
ekonomik
politika
Зато
в
экономической
политике...
Karılarınızı
döverken
siz
Избивая
своих
жён,
вы,
Ne
kadar
bilimselsiniz
Какие
же
вы
учёные.
Bu
yaz
yine
güneydeydiniz
Этим
летом
вы
опять
были
на
юге,
Bol
rakı,
güneş
ve
deniz
Много
раки,
солнца
и
моря.
Herşey
bir
harikaydı
Всё
было
прекрасно,
Ancak
yerli
halkı
beğenmediniz
Но
местные
жители
вам
не
понравились.
Burda
da,
orda
da
o
aynı
barlar
И
здесь,
и
там
те
же
бары,
Hep
o
aynı
yarım
porsiyon
aydınlık
Всё
та
же
половинная
порция
просветления.
Aynı
çehreler,
aynı
laflar
Те
же
лица,
те
же
слова
—
Vallahi
hiç
değişmemişsiniz
Ей-богу,
совсем
не
изменились.
Burda
da,
orda
da
o
aynı
barlar
И
здесь,
и
там
те
же
бары,
Hep
o
aynı
yarım
porsiyon
aydınlık
Всё
та
же
половинная
порция
просветления.
Aynı
çehreler,
aynı
laflar
Те
же
лица,
те
же
слова
—
Vallahi
hiç
değişmemişsiniz
Ей-богу,
совсем
не
изменились.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MUHTAR CEM KARACA
Attention! Feel free to leave feedback.