Lyrics and translation Cem Karaca - Yağma Sofrası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yağma Sofrası
Пиршество грабежа
Bu
sofracık
efendiler
Этот
столик,
господа,
Halkımızın
varı
yoğu
hayatı
Все
достояние
нашего
народа,
вся
его
жизнь.
Kan
ağlayan
can
çekişen
halkımızın
Кровью
истекающего,
издыхающего
нашего
народа.
Bekler
sizi
efendiler
Ждет
вас,
господа,
Önünüzde
titrer
durur
Трепещет
перед
вами.
Ama
sakın
çekinmeyin
Но
не
стесняйтесь,
Yiyin
yutun,
yiyin
yutun,
yiyin
yutun
şapur
şupur
Ешьте,
глотайте,
ешьте,
глотайте,
ешьте,
глотайте,
чавкая
и
причмокивая.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Çok
açsınız
Efendiler
Вы
очень
голодны,
господа,
Suratınızdan
bellidir
Это
видно
по
вашим
лицам.
Yiyin
hadi,
yiyin
hadi,
yemezseniz
yarın
kalır
mı
kimbilir?
Ешьте
же,
ешьте
же,
а
если
не
съедите,
кто
знает,
останется
ли
что-нибудь
на
завтра?
Sizi
çağıranlar
bu
sofraya
bakın
nasıl
böbürlenir
Те,
кто
позвал
вас
к
этому
столу,
посмотрите,
как
они
важничают.
Hakkınız
bu
savaştınız
tamam
e
Tamam
dedik
Это
ваше
право,
вы
сражались,
хорошо,
хорошо,
сказали
мы.
Bu
hak
eldedir
Это
право
добыто.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Hepsi
bu
nazlı
beylerindir
Все
это
принадлежит
этим
изнеженным
господам,
Ne
varsa
ortalıkta
Все,
что
есть
вокруг.
Soy,
sop,
onur,
düğün,
oyun,
konak,
saray,
caka
Род,
племя,
честь,
свадьбы,
игры,
особняки,
дворцы,
бахвальство.
Hepsi
sizin
efendiler
Все
ваше,
господа,
Konak
da,
saray
da,
gelin
de,
alay
da
И
особняки,
и
дворцы,
и
невесты,
и
шествия.
Hepsi
sizin,
hepsi
sizin,
hem
hazır
lop
kolayca
Все
ваше,
все
ваше,
и
все
так
легко
и
просто.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Büyüklüğün
hazmı
azıcık
zor
da
olsa
ne
çıkar
Пусть
величие
трудновато
переварить,
какая
разница,
Gösterişin
gururu
var
Есть
гордость
показаться,
Öç
almanın
sevinci
var
Есть
радость
мести.
Güler
yüzünüzden
efendiler
От
ваших
улыбающихся
лиц,
господа,
Bu
sofra
keyfe
gelir
parıldar
Этот
стол
оживает
и
сверкает.
Sizin
bu
baş,
beyin,
ciğer,
bütün
şu
kanlı
lokmalar
Эти
головы,
мозги,
печень,
все
эти
кровавые
куски...
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Verir
bu
fukara
memleket
nesi
var
nesi
yoksa
hepsini
Отдаст
эта
бедная
страна
все,
что
у
нее
есть,
и
чего
нет.
Verir
malını,
canını,
umudunu,
umudunu,
düşünü
Отдаст
свое
имущество,
свою
жизнь,
свою
надежду,
свою
надежду,
свои
мысли,
Rahatını,
sağlığını
Свой
покой,
свое
здоровье,
İçinin
bütün
ateşini
Весь
огонь
своей
души.
Hadi
yuvarlayın
Давайте,
заглатывайте,
Düşünmeyin
haram
mıdır
helal
mi?
Не
думайте,
грех
это
или
нет.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
iştah
veren
sofra
sizin
Этот
аппетитный
стол
ваш.
Doyuncaya,
tıksırıncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
отвала,
до
взрыва.
Bu
harmanın
gelir
sonu
Придет
конец
этому
пиру,
Kapıştırın
gider
ayak
Хватайте,
пока
можете.
Yarın
sönmüş
bakarsınız
bugün
çıtırdayan
ocak
Завтра,
возможно,
увидите,
что
очаг,
который
сегодня
пылает,
потух.
Hazır
mideler
sağlam
Желудки
готовы,
Hazır
mideler
sıcak
Желудки
разогреты,
Atıştırın,
tıkıştırın
kapış
kapış,
çanak
çanak
Перекусывайте,
набивайте,
хватайте,
горстями,
тарелками.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
haykıran
sofra
sizin
Этот
вопиющий
стол
ваш.
Doyuncaya,
kusuncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
рвоты,
до
взрыва.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
haykıran
sofra
sizin
Этот
вопиющий
стол
ваш.
Doyuncaya,
kusuncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
рвоты,
до
взрыва.
Yiyin
efendiler
yiyin
Ешьте,
господа,
ешьте,
Bu
haykıran
sofra
sizin
Этот
вопиющий
стол
ваш.
Doyuncaya,
kusuncaya,
patlayıncaya
kadar
yiyin
Ешьте
досыта,
до
рвоты,
до
взрыва.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MUHTAR CEM KARACA, TEVFIK FIKRET
Attention! Feel free to leave feedback.