Cem Karaca - Yağma Sofrası - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cem Karaca - Yağma Sofrası




Yağma Sofrası
Пиршество грабежа
Bu sofracık efendiler
Этот столик, господа,
Halkımızın varı yoğu hayatı
Все достояние нашего народа, вся его жизнь.
Kan ağlayan can çekişen halkımızın
Кровью истекающего, издыхающего нашего народа.
Bekler sizi efendiler
Ждет вас, господа,
Önünüzde titrer durur
Трепещет перед вами.
Ama sakın çekinmeyin
Но не стесняйтесь,
Yiyin yutun, yiyin yutun, yiyin yutun şapur şupur
Ешьте, глотайте, ешьте, глотайте, ешьте, глотайте, чавкая и причмокивая.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Çok açsınız Efendiler
Вы очень голодны, господа,
Suratınızdan bellidir
Это видно по вашим лицам.
Yiyin hadi, yiyin hadi, yemezseniz yarın kalır kimbilir?
Ешьте же, ешьте же, а если не съедите, кто знает, останется ли что-нибудь на завтра?
Sizi çağıranlar bu sofraya bakın nasıl böbürlenir
Те, кто позвал вас к этому столу, посмотрите, как они важничают.
Hakkınız bu savaştınız tamam e Tamam dedik
Это ваше право, вы сражались, хорошо, хорошо, сказали мы.
Bu hak eldedir
Это право добыто.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Hepsi bu nazlı beylerindir
Все это принадлежит этим изнеженным господам,
Ne varsa ortalıkta
Все, что есть вокруг.
Soy, sop, onur, düğün, oyun, konak, saray, caka
Род, племя, честь, свадьбы, игры, особняки, дворцы, бахвальство.
Hepsi sizin efendiler
Все ваше, господа,
Konak da, saray da, gelin de, alay da
И особняки, и дворцы, и невесты, и шествия.
Hepsi sizin, hepsi sizin, hem hazır lop kolayca
Все ваше, все ваше, и все так легко и просто.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Büyüklüğün hazmı azıcık zor da olsa ne çıkar
Пусть величие трудновато переварить, какая разница,
Gösterişin gururu var
Есть гордость показаться,
Öç almanın sevinci var
Есть радость мести.
Güler yüzünüzden efendiler
От ваших улыбающихся лиц, господа,
Bu sofra keyfe gelir parıldar
Этот стол оживает и сверкает.
Sizin bu baş, beyin, ciğer, bütün şu kanlı lokmalar
Эти головы, мозги, печень, все эти кровавые куски...
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Verir bu fukara memleket nesi var nesi yoksa hepsini
Отдаст эта бедная страна все, что у нее есть, и чего нет.
Verir malını, canını, umudunu, umudunu, düşünü
Отдаст свое имущество, свою жизнь, свою надежду, свою надежду, свои мысли,
Rahatını, sağlığını
Свой покой, свое здоровье,
İçinin bütün ateşini
Весь огонь своей души.
Hadi yuvarlayın
Давайте, заглатывайте,
Düşünmeyin haram mıdır helal mi?
Не думайте, грех это или нет.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu iştah veren sofra sizin
Этот аппетитный стол ваш.
Doyuncaya, tıksırıncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до отвала, до взрыва.
Bu harmanın gelir sonu
Придет конец этому пиру,
Kapıştırın gider ayak
Хватайте, пока можете.
Yarın sönmüş bakarsınız bugün çıtırdayan ocak
Завтра, возможно, увидите, что очаг, который сегодня пылает, потух.
Hazır mideler sağlam
Желудки готовы,
Hazır mideler sıcak
Желудки разогреты,
Atıştırın, tıkıştırın kapış kapış, çanak çanak
Перекусывайте, набивайте, хватайте, горстями, тарелками.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu haykıran sofra sizin
Этот вопиющий стол ваш.
Doyuncaya, kusuncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до рвоты, до взрыва.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu haykıran sofra sizin
Этот вопиющий стол ваш.
Doyuncaya, kusuncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до рвоты, до взрыва.
Yiyin efendiler yiyin
Ешьте, господа, ешьте,
Bu haykıran sofra sizin
Этот вопиющий стол ваш.
Doyuncaya, kusuncaya, patlayıncaya kadar yiyin
Ешьте досыта, до рвоты, до взрыва.





Writer(s): MUHTAR CEM KARACA, TEVFIK FIKRET


Attention! Feel free to leave feedback.