Lyrics and translation Cem Karaca - İşçi Marşı (Dervişan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İşçi Marşı (Dervişan)
Марш рабочих (Дервиши)
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Dumanı
dağıtacak
yıldız
poyraz
başladı
Звездный
северный
ветер
начал
разгонять
дым.
Bu
fırtına
yarınki
süt
limanlara
bedel
Эта
буря
– залог
завтрашней
тихой
гавани,
Bahar
yakın
demek
ki
mevsim
böyle
kışladı
Весна
близко,
значит,
зима
так
и
прошла.
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Tekliyor
işte
çağın
çarkına
okuyan
çark
Сбоит
шестеренка
эпохи,
читающая
шестеренка,
Ve
durdu
muydu
bir
gün
bu
kör
avara
kasnak
И
разве
когда-нибудь
останавливался
этот
слепой
бестолковый
шкив?
Bir
zinciri
yitirenler
bir
dünya
kazanacak
Те,
кто
потерял
цепи,
обретут
целый
мир,
Sen
de
o
dünyadansın
sınıfım
insafa
gel
Ты
тоже
из
этого
мира,
мой
класс,
образумься
же.
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Köylüler
uykusunda
döndü
dönüyor
sola
Крестьяне
во
сне
повернулись,
поворачиваются
влево,
Güne
bakıyor
bebek
büyüyen
yumruğuyla
Ребенок
смотрит
на
солнце
своим
растущим
кулачком.
Başaklar
geberdi
bak
baş
koydular
bu
yola
Колосья
погибли,
смотри,
они
встали
на
этот
путь,
Şaltere
uzanıyor
Tanrı'ya
açılmış
el
Рука,
протянутая
к
рубильнику,
обращена
к
Богу.
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Senlik
benlik
bitip
de
kuruldu
muydu
bizlik
Когда
"я"
и
"ты"
закончились,
разве
не
образовалось
"мы"?
Asgari
ücret
değil,
hür
ve
günlük
güneşlik
Не
минимальная
зарплата,
а
свобода
и
солнечный
свет,
Bir
Türkiye
olacak
aldığım
son
gündelik
Вот
какая
будет
Турция,
судя
по
моему
последнему
заработку.
Halk
kalacak
geride
gidince
bu
zalim
sen
Народ
останется,
когда
ты,
тиран,
уйдешь.
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Tarihle
yürüyenler
tarihle
adım
adım
Идущие
с
историей,
шаг
за
шагом
с
историей,
Safları
sıklaştırın
tarihle
hırslanalım
Смыкайте
ряды,
вдохновляйтесь
историей.
Lakin
hızlandık
derken
komuta
atma
sakın
Но,
ускоряясь,
не
вздумай
командовать,
Başları
bozuklar
var
şimdi
bize
tek
engel
Есть
смутьяны,
сейчас
они
единственная
наша
помеха.
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Sen
ki
Ferhat'sın
işçi,
günün
senin
gelecek
Ты
же
Ферхат-рабочий,
твой
день
настанет,
İndir
külüngün
indir,
del
şu
karanlığı
del
Опусти
свою
кирку,
опусти,
проруби
эту
тьму,
проруби.
Del
ki
dağlar
ardından
önümüzde
bir
çiçek
Проруби,
чтобы
за
горами,
словно
цветок,
Gibi
açsın
aydınlık
tekmil
olunca
tünel
Расцвела
заря,
когда
туннель
будет
пройден.
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
Hava
döndü
işçiden
işçiden
esiyor
yel
Ветер
переменился,
дует
от
рабочих,
милая
моя,
İşçiden
işçiden
işçiden
esiyor
yel
От
рабочих,
от
рабочих,
от
рабочих
дует
ветер,
İşçiden
işçiden
işçiden
esiyor
yel
От
рабочих,
от
рабочих,
от
рабочих
дует
ветер,
İşçiden
işçiden
işçiden
esiyor
yel
От
рабочих,
от
рабочих,
от
рабочих
дует
ветер,
İşçiden
işçiden
işçiden
esiyor
yel
От
рабочих,
от
рабочих,
от
рабочих
дует
ветер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MUHTAR CEM KARACA, CAN YUCEL
Attention! Feel free to leave feedback.