Es
ist
vor
kurzem
erst
passiert
Это
произошло
совсем
недавно
Ich
hab
ein
Mädchen
kennengelernt
Я
познакомился
с
одной
девушкой
Ihre
Augen
funkeln
nachts
und
Ее
глаза
сверкают
ночью,
и
Sie
redet
nicht
so
gern
Она
не
очень
любит
разговаривать
Und
das
Leben
noch
zu
lieben
hat
sie
irgendwann
verlernt
И
она
когда-то
разучилась
любить
жизнь
Und
so
entschied'
ich
ihr
zu
helfen
bis
sie's
merkt
И
я
решил
помочь
ей,
пока
она
это
не
осознает
Und
Nach
all
zu
langer
Zeit
hat'
ich
das
erste
Mal
И
после
слишком
долгого
времени
я
впервые
Etwas
Kribbeln
in
der
Magengegend
wenn
ich
sie
mal
traf
Почувствовал
легкое
щекотание
в
животе,
когда
я
ее
встречал
Deine
Jungfräulichkeit
war
mir
sowieso
egal
Твоя
невинность
мне,
в
любом
случае,
была
не
важна
Denn
was
zählte
war
nur
ob
du
bei
mir
bleibst
und
mich
magst
Потому
что
важно
было
только
то,
останешься
ли
ты
со
мной
и
понравишься
ли
мне
Und
ich
weiß
dir
ging
es
nicht
so
gut
und
И
я
знаю,
тебе
было
нелегко,
и
Du
hast
mich
gebraucht
Ты
нуждалась
во
мне
Ich
war
vielleicht
nur
ein
Ersatz
doch
für
dich
nahm
ich
es
in
Kauf
Я,
возможно,
был
просто
заменой,
но
я
соглашался
ради
тебя
Denn
es
wurde
langsam
Zeit
neuen
Menschen
zu
begegnen
Потому
что
пришло
время
знакомиться
с
новыми
людьми
Ich
fragte
den
Herren
über
mir
und
bat
um
seinen
Segen
Я
спросил
Господа
над
собой
и
попросил
его
благословения
Und
als
sie
ihren
Kopf
auf
meine
Schultern
lag
И
когда
она
положила
голову
мне
на
плечо
Ist
mir
aufgefallen
Я
заметил
Dass
sie
die
ganzen
Lasten
von
mein'n
Schultern
nahm
Что
она
сняла
с
моих
плеч
все
бремя
Du
hast
mich
stark
gemacht
Ты
сделала
меня
сильным
Weil
ein
ganzer
Tag
mit
dir
für
mich
wie
eine
Stunde
war
Потому
что
целый
день
с
тобой
для
меня
был
как
один
час
Ich
hab
gekämpft
Я
боролся
Für
uns
zog
ich
oft
in
Kriege
Ради
нас
я
часто
вступал
в
битвы
Alles
was
ich
tat
Все,
что
я
делал
Tat
ich
nur
für
dich
aus
Liebe
Я
делал
только
ради
тебя,
из
любви
Vielleicht
war
ich
dumm
Возможно,
я
был
глуп
Und
hab
wenn
nicht
oft
übertrieben
И,
возможно,
я
часто
преувеличивал
Doch
sag
was
du
willst
Но
говори,
что
хочешь
Ich
geh'
in
den
Tod
Aus
Liebe
Я
иду
на
смерть
из
любви
Sie
sagte
zu
und
wir
trafen
uns
am
Rhein
Она
согласилась,
и
мы
встретились
на
Рейне
Die
Minuten
tickten
schnell
Минуты
летели
быстро
Doch
es
ging
nur
um
den
Vibe
Но
речь
шла
только
о
вайбе
Ihre
Hobbys
waren
Gitarre
spielen
Ее
хобби
были
игра
на
гитаре
Und
fahren
mit
dem
Bike
И
катание
на
мотоцикле
Es
gab
viele
Streitereien
und
ich
gab
ihr
etwas
Zeit
Было
много
ссор,
и
я
давал
ей
время
Ich
wurde
krank
und
erlitt
Panikattacken
Я
заболел
и
перенес
панические
атаки
Nicht
um
Liebe
zu
kriegen
Не
чтобы
получить
любовь
Und
nicht
um
Panik
zu
machen
И
не
чтобы
вызвать
панику
Ich
lag
in
Schmerzen;
Stationnummer
B116
Я
лежал
в
боли;
палата
номер
B116
Weil
ich
dir
wichtig
war
konntest
du
nicht
wegsehen
Потому
что
ты
была
мне
важна,
ты
не
могла
отвернуться
Und
als
wir
uns
das
nächste
mal
getroffen
haben
И
когда
мы
встретились
в
следующий
раз
Sagte
sie
mir:
"Leider
muss
ich
dir
was
offenbaren
Она
сказала
мне:
"К
сожалению,
мне
нужно
тебе
кое-что
открыть
Genau
wie
du
musst'
ich
ebenso
zum
Arzt
Как
и
ты,
мне
тоже
нужно
было
к
врачу
Doch,
bitte,
werd'
nicht
traurig,
denn
er
hat
mir
was
gesagt"
Но,
пожалуйста,
не
грусти,
потому
что
он
мне
кое-что
сказал"
"Sie
leiden
an
'nem
bösartigem
Hirntumor"
"У
вас
злокачественная
опухоль
мозга"
Sie
will
nicht
dass
ich
bei
ihr
bleibe
Она
не
хочет,
чтобы
я
оставался
с
ней
Und
hab
sie
verloren
И
я
потерял
ее
Sie
sagte;
"Wenn
ich
Sterbe,
Cemocan,
dann
lächle
ich"
Она
сказала:
"Когда
я
умру,
Cemocan,
я
буду
улыбаться"
Doch
schau
nach
oben
und
vergesse
nicht"
Но
посмотри
вверх
и
не
забывай"
Ich
hab
gekämpft
Я
боролся
Für
uns
zog
ich
oft
in
Kriege
Ради
нас
я
часто
вступал
в
битвы
Alles
was
ich
tat
Все,
что
я
делал
Tat
ich
nur
für
dich
aus
Liebe
Я
делал
только
ради
тебя,
из
любви
Vielleicht
war
ich
dumm
Возможно,
я
был
глуп
Und
hab
wenn
nicht
oft
übertrieben
И,
возможно,
я
часто
преувеличивал
Doch
sag
was
du
willst
Но
говори,
что
хочешь
Ich
geh'
in
den
Tod
Aus
Liebe
Я
иду
на
смерть
из
любви
In
schwierigen
Momenten
schau'
ich
in
den
Himmel
В
трудные
моменты
я
смотрю
в
небо
Und
denk
dran,
dass
da
oben
jemand
ist
И
думаю
о
том,
что
там
наверху
есть
кто-то
Der
ein
Grund
ist
alles
hinter
sich
zu
lassen
und
zu
gehen
Кто
является
причиной
оставить
все
позади
и
уйти
Ich
hab'
dir
gezeigt,
was
es
heisst
für
jemanden
da
zu
sein
Я
показал
тебе,
что
значит
быть
рядом
с
кем-то
Ohne
Gegenleistung
zu
verlangen
Не
требуя
ничего
взамен
Ganz
egal
wie
tief
der
Schmerz
sitzt
Независимо
от
того,
насколько
глубока
боль
Denn
ich
wollte
nie
geliebt
Потому
что
я
никогда
не
хотел,
чтобы
меня
любили
Sondern
nur
verstanden
werden
А
просто,
чтобы
меня
понимали
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.