Lyrics and translation Cemo - Maskeli Kahpe
Maskeli Kahpe
Маскарадная сука
Mittlerweile
ist
es
drei
Jahre
her
Прошло
уже
три
года,
Das
Gefühl,
was
ich
hatte,
war
ein
greifbarer
Kern
Чувство,
что
я
испытывал,
было
ощутимым
ядром.
Der
Typ,
der
dich
wollte,
ist
wohl
scheinbar
nicht
der
Парень,
который
тебе
нужен,
похоже,
не
я.
Hinterlässt
mir
viele
Fragen
und
ein
einsames
Herz
Оставляешь
мне
много
вопросов
и
одинокое
сердце.
Ich
warte
noch
auf
dich
und
ich
stalke
deine
Fotos
Я
всё
ещё
жду
тебя
и
слежу
за
твоими
фотографиями.
Wär
trotzdem
bei
dir,
wärst
du
der
Schlusspunkt
des
Globus
Всё
равно
был
бы
с
тобой,
даже
если
бы
ты
была
на
краю
света.
Will
nur
ein′n
Anruf,
dein'n
Standort
und
dich
seh′n
Хочу
всего
лишь
звонок,
твои
координаты
и
увидеть
тебя.
Erzähl
mir
nicht,
du
kannst
nicht
und
dass
es
heute
nicht
geht
Не
говори
мне,
что
не
можешь
и
что
сегодня
не
получится.
In
deiner
schwersten
Zeit
hab'
ich
mich
um
dich
gesorgt
В
самые
трудные
времена
я
заботился
о
тебе.
Auf
meiner
Brust
spürte
ich
dein'n
Atem
dicht
am
Ohr
На
своей
груди
чувствовал
твое
дыхание
близко
у
уха.
Ich
weiß,
es
wird
nie
mehr
so
wie
früher
Я
знаю,
всё
уже
не
будет
как
прежде.
Du
weinst,
aber
was
kann
ich
dafür?
Ты
плачешь,
но
что
я
могу
поделать?
Du
hast
gelogen,
ich
merk′,
du
hast
gelogen
Ты
лгала,
я
понимаю,
ты
лгала.
Du
hast
ein′n
neuen
Freundeskreis,
ich
seh',
du
bist
nicht
ohne
У
тебя
новая
компания,
я
вижу,
ты
не
одна.
Es
ist
schade
um
die
Tränen,
die
vergießen
und
die
Tinte
der
Patrone
Жаль
пролитых
слёз
и
чернил
из
картриджа.
Senin
aşkın
kararmış,
tek
masalmış
Твоя
любовь
почернела,
оказалась
лишь
сказкой,
Kalbime
darbe
Удар
в
мое
сердце.
Gülüşü
baharmış,
çok
dayanmış
Твоя
улыбка
была
весной,
я
так
долго
терпел,
Kalbine
darbe
Удар
в
мое
сердце.
Niyeti
harammış,
hep
yalanmış
Твои
намерения
были
греховны,
всё
было
ложью,
O
maskeli
kahpe
О,
маскарадная
сука.
Benden
usanmış,
çok
yanarmış
Ты
устала
от
меня,
сильно
обожжешься,
Sar
beni
anne
Обними
меня,
мама.
Beim
ersten
Date
trugst
du
nur
die
weißen
Nikes
На
первом
свидании
ты
была
только
в
белых
Найках,
Heut
verlässt
du
deine
Wohnung
nur
in
High
Heels
Сегодня
ты
выходишь
из
дома
только
на
высоких
каблуках.
Ich
werd′s
dir
sagen,
Schatz,
bis
du
das
alles
einsiehst
Я
скажу
тебе,
дорогая,
пока
ты
всё
это
не
поймешь.
Ich
fang'
bei
eins
an,
dein
Lipgloss
zum
Beispiel
Начну
с
первого,
например,
твой
блеск
для
губ.
Ist
keine
Lüge,
dass
du
wundervoll
und
hübsch
bist
Не
вру,
ты
прекрасна
и
красива.
Kunterbunte
Lipsticks,
auf
Eyeliner
schick-schick
Разноцветные
помады,
модная
подводка
для
глаз.
Du
fühlst
dich
geil,
wenn
dich
Männerblicke
treffen
Ты
чувствуешь
себя
крутой,
когда
ловишь
мужские
взгляды.
Deshalb
machst
du
heute
Fotos
mit
′ner
Kippe
in
der
Fresse
Поэтому
ты
сегодня
фотографируешься
с
сигаретой
в
зубах.
Ich
seh'
das
alles,
denk
nicht,
dass
ich
das
vergesse
Я
всё
это
вижу,
не
думай,
что
я
забуду.
Die
Jungs
um
mich
rum,
Babe,
wir
schließen
eine
Wette
Парни
вокруг
меня,
детка,
мы
заключили
пари.
Erhältst
du
von
dei′m
Neuen
bisschen
Liebe
und
Geschenke
Получишь
ли
ты
от
своего
нового
немного
любви
и
подарков.
Ich
könnt
dir
alles
geben,
Schatz,
wenn
ich
grad
so
bedenke
Я
мог
бы
дать
тебе
всё,
дорогая,
если
так
подумать.
Ich
lüge
nicht,
Babe,
du
weißt,
ich
lüge
nicht
Я
не
лгу,
детка,
ты
знаешь,
я
не
лгу.
Ich
hab'
kein'n
neuen
Freundeskreis,
denn
Menschen
sind
betrügerisch
У
меня
нет
новой
компании,
потому
что
люди
лживы.
Du
könntest
mein
Roman
sein,
doch
warst
nur
′ne
Geschichte
Ты
могла
бы
быть
моим
романом,
но
была
лишь
историей.
Ich
könnt
dich
so
beleidigen,
doch
zügel′
mich
Я
мог
бы
так
тебя
оскорбить,
но
сдерживаюсь.
Senin
aşkın
kararmış,
tek
masalmış
Твоя
любовь
почернела,
оказалась
лишь
сказкой,
Kalbime
darbe
Удар
в
мое
сердце.
Gülüşü
baharmış,
çok
dayanmış
Твоя
улыбка
была
весной,
я
так
долго
терпел,
Kalbine
darbe
Удар
в
мое
сердце.
Niyeti
harammış,
hep
yalanmış
Твои
намерения
были
греховны,
всё
было
ложью,
O
maskeli
kahpe
О,
маскарадная
сука.
Benden
usanmış,
çok
yanarmış
Ты
устала
от
меня,
сильно
обожжешься,
Sar
beni
anne
Обними
меня,
мама.
Das
Ding
ist,
es
gibt
keine
verschwendete
Zeit
Дело
в
том,
что
нет
потерянного
времени.
Jeder
lernt
aus
seinen
Fehlern
Каждый
учится
на
своих
ошибках.
Die
Kunst
darin
besteht,
es
beim
nächsten
Mal
nur
besser
zu
machen
Искусство
заключается
в
том,
чтобы
в
следующий
раз
сделать
всё
лучше.
Das
Einzige,
was
ich
bereu',
ist,
Tränen
wegen
dir
vergossen
zu
haben
Единственное,
о
чём
я
жалею,
это
о
пролитых
из-за
тебя
слезах.
Weil
ich
erst
jetzt
gecheckt
hab′,
dass
du
nicht
eine
von
denen
wert
warst
Потому
что
только
сейчас
понял,
что
ты
не
стоила
ни
одной
из
них.
Ich
hoffe,
Allah
beschenkt
dich
irgendwann
mit
einem
tollen
Ehemann
und
gesunden
Kindern
Надеюсь,
Аллах
когда-нибудь
наградит
тебя
прекрасным
мужем
и
здоровыми
детьми.
Pass
auf
dich
auf
Береги
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Umut Cem Yücel
Album
Hesabım
date of release
25-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.