Lyrics and translation Cengiz Kurtoğlu - Bilsem Ki
Dokunsam
ağlar
mısın
Ты
будешь
плакать,
если
я
потрогаю
Düşünüp
o
yılları
Думая
о
тех
годах
Bir
dokun
bin
ah
işittim
senden
Я
слышал
от
тебя
одну
тысячу
Bu
kadar
kolay
mıydı
vazgeçmek
benden
Было
ли
так
легко
отказаться
от
меня
Ağlasam
duyar
mısın
feryadımı
Если
я
заплачу,
ты
услышишь
мой
крик?
Yüzüme
bakar
mısın
son
kez
Посмотри
на
меня
в
последний
раз.
İçimde
yorgunluğun,
mutsuzluğun
Во
мне
твоя
усталость,
твое
несчастье
Sebebi
bir
tek
sensin
bu
umutsuzluğun
Ты
единственный
из-за
этого
отчаяния.
Kalbim
yıllar
geçse
de
affetmeyecek
Мое
сердце
не
простит,
даже
если
пройдут
годы
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
мои
слезы
никогда
не
утихли
бы
Sensiz
bu
son
gecem
bu
son
sabahım
Это
моя
последняя
ночь
без
тебя,
это
мое
последнее
утро
Tadı
yok
bu
mevsim
ayrılıkların
У
тебя
нет
вкуса,
твои
расставания
в
этот
сезон
Bilsem
ki
bir
daha
hiç
dönmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
он
больше
никогда
не
вернется
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
мои
слезы
никогда
не
утихли
бы
Utanmam
yenilmem
mutsuzluğuma
Мне
не
стыдно
быть
побежденным,
мое
несчастье
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
постарею
в
аду
без
тебя
Bilsem
ki
bir
daha
hiç
dönmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
он
больше
никогда
не
вернется
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
мои
слезы
никогда
не
утихли
бы
Utanmam
yenilmem
mutsuzluğuma
Мне
не
стыдно
быть
побежденным,
мое
несчастье
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
постарею
в
аду
без
тебя
Kalbim
yıllar
geçse
de
affetmeyecek
Мое
сердце
не
простит,
даже
если
пройдут
годы
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
мои
слезы
никогда
не
утихли
бы
Sensiz
bu
son
gecem
bu
son
sabahım
Это
моя
последняя
ночь
без
тебя,
это
мое
последнее
утро
Tadı
yok
bu
mevsim
ayrılıkların
У
тебя
нет
вкуса,
твои
расставания
в
этот
сезон
Bilsem
ki
bir
daha
hiç
dönmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
он
больше
никогда
не
вернется
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
мои
слезы
никогда
не
утихли
бы
Utanmam
yenilmem
mutsuzluğuma
Мне
не
стыдно
быть
побежденным,
мое
несчастье
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
постарею
в
аду
без
тебя
Bilsem
ki
bir
daha
hiç
dönmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
он
больше
никогда
не
вернется
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
мои
слезы
никогда
не
утихли
бы
Utanmam
yenilmem
mutsuzluğuma
Мне
не
стыдно
быть
побежденным,
мое
несчастье
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
постарею
в
аду
без
тебя
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
постарею
в
аду
без
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serdar Ortac, Selim Caldiran
Attention! Feel free to leave feedback.