Lyrics and translation Cengiz Kurtoğlu - Daha Yokluğunun İlk Akşamı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daha Yokluğunun İlk Akşamı
Первый вечер без тебя
O
akşam
sessizce
veda
ederken
В
тот
вечер,
тихо
прощаясь,
Maziyi
yaşadım
gözyaşlarımda
Я
пережил
прошлое
в
своих
слезах,
Özlemin
dağ
gibi
büyüdü
birden
Тоска,
как
гора,
внезапно
выросла,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
O
akşam
sessizce
veda
ederken
В
тот
вечер,
тихо
прощаясь,
Maziyi
yaşadım
gözyaşlarımda
Я
пережил
прошлое
в
своих
слезах,
Özlemin
dağ
gibi
büyüdü
birden
Тоска,
как
гора,
внезапно
выросла,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
Her
adım
atışta
geri
döndüm
С
каждым
шагом
я
оборачивался,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
От
страданий,
поверь,
я
сходил
с
ума,
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
На
каждом
углу
я
видел
твою
тень,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
Her
adım
atışta
geri
döndüm
С
каждым
шагом
я
оборачивался,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
От
страданий,
поверь,
я
сходил
с
ума,
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
На
каждом
углу
я
видел
твою
тень,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
Ben
senin
elinde
calan
bir
sazdım
Я
был
сазом,
играющим
в
твоих
руках,
Bir
şarkıydın
inan
dudaklarımda
Ты
была
песней,
поверь,
на
моих
губах,
Adını
buğulu
camlara
yazdım
Твое
имя
я
написал
на
запотевшем
стекле,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
Ben
senin
elinde
çalan
bir
sazdım
Я
был
сазом,
играющим
в
твоих
руках,
Bir
şarkıydın
inan
dudaklarımda
Ты
была
песней,
поверь,
на
моих
губах,
Adını
buğulu
camlara
yazdım
Твое
имя
я
написал
на
запотевшем
стекле,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
С
каждым
шагом
я
оборачивался
назад,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
От
страданий,
поверь,
я
сходил
с
ума,
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
На
каждом
углу
я
видел
твою
тень,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
С
каждым
шагом
я
оборачивался
назад,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
От
страданий,
поверь,
я
сходил
с
ума,
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
На
каждом
углу
я
видел
твою
тень,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
же
вечер
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakki Yalcin, Ferda Yarkin
Attention! Feel free to leave feedback.