Lyrics and translation Cengiz Özkan & Muharrem Temiz - Dost Cemalin Benzer
Dost
cemalin
benzer
güneşe
aya
Дружелюбный
джемалин
похож
на
солнце
и
луну
Bakamam
yüzüne
yandırır
beni
Я
не
могу
смотреть,
это
заставит
меня
сгореть
тебе
в
лицо.
Âşığı
kül
eyler
sendeki
ziya
Убери
своего
любовника
с
ног
на
голову.
Gonca
güller
gibi
soldurur
beni
Он
заставляет
меня
увядать,
как
бутон
роз.
Âşığı
kül
eyler
sendeki
ziya
Убери
своего
любовника
с
ног
на
голову.
Gonca
güller
gibi
soldurur
beni
Он
заставляет
меня
увядать,
как
бутон
роз.
Beni
beni
beni,
sevdalım
beni,
belalım
beni
Меня,
меня,
меня,
давай
любить
меня,
мои
неприятности
Beni
beni
beni
beni,
sevdalım
beni,
belalım
beni
Меня,
меня,
меня,
меня,
давай
любить
меня,
мои
неприятности,
меня
Kaşların
bismillah
gözler
haramı
Твои
брови
запрещены
бисмиллами
и
глазами.
Vurdun
yüreğime
derdi
veramı
Ты
ударил
мне
в
сердце
говорил:
- вера
в
себя
Bir
tabip
olup
da
gel
sar
yaramı
Приходи
к
врачу
и
залечи
мою
рану
Bu
senin
aşkın
da
öldürür
beni
Эта
твоя
любовь
тоже
убьет
меня
Bir
tabip
olup
da
gel
sar
yaramı
Приходи
к
врачу
и
залечи
мою
рану
Bu
senin
aşkın
da
öldürür
beni
Эта
твоя
любовь
тоже
убьет
меня
Beni
beni
beni,
sevdalım
beni,
belalım
beni
Меня,
меня,
меня,
давай
любить
меня,
мои
неприятности
Beni
beni
beni
beni,
sevdalım
beni,
belalım
ben
Меня,
меня,
меня,
меня,
давай
любить
меня,
я
беда.
Seyit
Meftuni'yem
hayranım
sana
Я
восхищаюсь
тобой
своим
Сейитом
Мефтуни
Acı
şu
hâlime,
merhem
et
bana
Помилуй
меня,
нанеси
мне
мазь
Kara
toprak
oldu
oldu
bize
öz
ana
Черная
земля
стала
для
нас
родной
матерью
Sarar
sinesine
buldurur
beni
Он
завернет
меня
и
заставит
меня
найти
Kara
toprak
oldu
oldu
bize
öz
ana
Черная
земля
стала
для
нас
родной
матерью
Sarar
sinesine
buldurur
beni
Он
завернет
меня
и
заставит
меня
найти
Beni
beni
beni,
sevdalım
beni,
belalım
beni
Меня,
меня,
меня,
давай
любить
меня,
мои
неприятности
Beni
beni
beni
beni,
sevdalım
beni,
belalım
beni
Меня,
меня,
меня,
меня,
давай
любить
меня,
мои
неприятности,
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aşık Seyit Meftuni
Attention! Feel free to leave feedback.