Cengiz Özkan & Muharrem Temiz - Dost Cemalin Benzer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cengiz Özkan & Muharrem Temiz - Dost Cemalin Benzer




Dost cemalin benzer güneşe aya
Дружелюбный джемалин похож на солнце и луну
Bakamam yüzüne yandırır beni
Я не могу смотреть, это заставит меня сгореть тебе в лицо.
Âşığı kül eyler sendeki ziya
Убери своего любовника с ног на голову.
Gonca güller gibi soldurur beni
Он заставляет меня увядать, как бутон роз.
Âşığı kül eyler sendeki ziya
Убери своего любовника с ног на голову.
Gonca güller gibi soldurur beni
Он заставляет меня увядать, как бутон роз.
Beni beni beni, sevdalım beni, belalım beni
Меня, меня, меня, давай любить меня, мои неприятности
Beni beni beni beni, sevdalım beni, belalım beni
Меня, меня, меня, меня, давай любить меня, мои неприятности, меня
Kaşların bismillah gözler haramı
Твои брови запрещены бисмиллами и глазами.
Vurdun yüreğime derdi veramı
Ты ударил мне в сердце говорил: - вера в себя
Bir tabip olup da gel sar yaramı
Приходи к врачу и залечи мою рану
Bu senin aşkın da öldürür beni
Эта твоя любовь тоже убьет меня
Bir tabip olup da gel sar yaramı
Приходи к врачу и залечи мою рану
Bu senin aşkın da öldürür beni
Эта твоя любовь тоже убьет меня
Beni beni beni, sevdalım beni, belalım beni
Меня, меня, меня, давай любить меня, мои неприятности
Beni beni beni beni, sevdalım beni, belalım ben
Меня, меня, меня, меня, давай любить меня, я беда.
Seyit Meftuni'yem hayranım sana
Я восхищаюсь тобой своим Сейитом Мефтуни
Acı şu hâlime, merhem et bana
Помилуй меня, нанеси мне мазь
Kara toprak oldu oldu bize öz ana
Черная земля стала для нас родной матерью
Sarar sinesine buldurur beni
Он завернет меня и заставит меня найти
Kara toprak oldu oldu bize öz ana
Черная земля стала для нас родной матерью
Sarar sinesine buldurur beni
Он завернет меня и заставит меня найти
Beni beni beni, sevdalım beni, belalım beni
Меня, меня, меня, давай любить меня, мои неприятности
Beni beni beni beni, sevdalım beni, belalım beni
Меня, меня, меня, меня, давай любить меня, мои неприятности, меня





Writer(s): Aşık Seyit Meftuni


Attention! Feel free to leave feedback.