Lyrics and translation Cengiz Özkan - Ben Gidersem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
gidersem,
sazım
sen
kal
dünyada,
hey
Если
я
уйду,
саз
мой,
ты
останешься
в
мире,
эй,
Gizli
sırlarımı
aşikar
etme,
hey
Тайны
мои
сокровенные
не
раскрывай,
эй,
Lâl
olsun
dillerin,
söyleme
yada,
hey
Немыми
пусть
будут
уста
твои,
не
говори
никому,
эй,
Garip
bülbül
gibi
ah-u
zar
etme
hey
Словно
одинокий
соловей,
ахов
и
вздохов
не
издавай,
эй,
Zar
etme
hey,
zar
etme
hey,
zar
etme
hey
Не
вздыхай,
эй,
не
вздыхай,
эй,
не
вздыхай,
эй,
Garip
bülbül
gibi
ah-u
zar
etme
hey
Словно
одинокий
соловей,
ахов
и
вздохов
не
издавай,
эй,
Zar
etme
hey,
zar
etme
hey,
zar
etme
hey
Не
вздыхай,
эй,
не
вздыхай,
эй,
не
вздыхай,
эй,
Gizli
dertlerimi
sana
anlattım,
hey
Тайные
печали
мои
тебе
я
поведал,
эй,
Çalıştım,
sesimi
sesine
kattım,
hey
Старался,
голос
свой
к
твоему
голосу
присоединил,
эй,
Bebe
gibi
kollarımda
yaylattım,
hey
Как
дитя,
на
руках
своих
тебя
качал,
эй,
Hayali
hatır
et,
beni
unutma
hey
Воспоминания
наши
вспомни,
меня
не
забывай,
эй,
Unutma
hey,
unutma
hey,
unutma
hey
Не
забывай,
эй,
не
забывай,
эй,
не
забывай,
эй,
Hayali
hatır
et,
beni
unutma
hey
Воспоминания
наши
вспомни,
меня
не
забывай,
эй,
Unutma
hey,
unutma
hey,
unutma
hey
Не
забывай,
эй,
не
забывай,
эй,
не
забывай,
эй,
Bahçede
dut
iken
bilmezdin
sazı,
hey
В
саду,
будучи
шелковицей,
ты
не
знал
саза,
эй,
Bülbül
konar
mıydı
dalına
bazı,
hey?
Садился
ли
соловей
на
ветви
твои
когда-нибудь,
эй?
Hangi
kuştan
aldın
sen
bu
avazı,
hey?
От
какой
птицы
перенял
ты
этот
голос,
эй?
Söyle
doğrusunu,
gel,
inkar
etme
hey
Скажи
правду,
прошу,
не
отрицай,
эй,
-Kar
etme
hey,
-kar
etme
hey,
-kar
etme
hey
Не
отрицай,
эй,
не
отрицай,
эй,
не
отрицай,
эй,
Söyle
doğrusunu,
gel,
inkar
etme
hey
Скажи
правду,
прошу,
не
отрицай,
эй,
-Kar
etme
hey,
-kar
etme
hey,
-kar
etme
hey
Не
отрицай,
эй,
не
отрицай,
эй,
не
отрицай,
эй,
Benim
her
derdime
ortak
sen
oldun,
hey
В
каждой
моей
беде
ты
был
со
мной,
эй,
Ağlarsam
ağladın,
gülersem
güldün,
hey
Плакал,
если
плакал
я,
смеялся,
если
смеялся
я,
эй,
Sazım
bu
sesleri
turnadan
mı
aldın,
hey?
Саз
мой,
эти
звуки
ты
от
журавля
перенял,
эй?
Pençe
vurup
sarı
teli
sızlatma
hey
Когтями
не
трогай,
жёлтую
струну
не
заставляй
вибрировать
от
боли,
эй,
Sızlatma
hey,
sızlatma
hey,
sızlatma
hey
Не
заставляй
вибрировать
от
боли,
эй,
не
заставляй
вибрировать
от
боли,
эй,
не
заставляй
вибрировать
от
боли,
эй,
Pençe
vurup
sarı
teli
sızlatma
hey
Когтями
не
трогай,
жёлтую
струну
не
заставляй
вибрировать
от
боли,
эй,
Sızlatma
hey,
sızlatma
hey,
sızlatma
hey
Не
заставляй
вибрировать
от
боли,
эй,
не
заставляй
вибрировать
от
боли,
эй,
не
заставляй
вибрировать
от
боли,
эй,
Ay
geçer,
yıl
geçer,
uzarsa
ara,
hey
Месяц
пройдёт,
год
пройдёт,
если
разлука
затянется,
эй,
Giyin
kara
libas,
yaslan
duvara,
hey
Оденься
в
чёрное
платье,
обопрись
о
стену,
эй,
Yanından,
göğsünden
açılır
yara,
hey
На
боку
твоём,
на
груди
твоей
откроется
рана,
эй,
Yâr
gelmezse,
yaraların
elletme
hey
Если
возлюбленная
не
вернётся,
к
ранам
своим
не
прикасайся,
эй,
Elletme
hey,
elletme
hey,
elletme
hey
Не
прикасайся,
эй,
не
прикасайся,
эй,
не
прикасайся,
эй,
Yâr
gelmezse,
yaraların
elletme
hey
Если
возлюбленная
не
вернётся,
к
ранам
своим
не
прикасайся,
эй,
Elletme
hey,
elletme
hey,
elletme
hey
Не
прикасайся,
эй,
не
прикасайся,
эй,
не
прикасайся,
эй,
Sen
petek
misali,
Veysel
de
arı
hey
Ты
как
соты,
а
Вейсель
как
пчела,
эй,
İnleşir,
beraber
yapardık
balı
hey
Жужжали,
вместе
делали
мёд,
эй,
Ben
bir
insanoğlu,
sen
bir
dut
dalı
hey
Я
— человек,
ты
— ветвь
шелковицы,
эй,
Ben
babamı,
sen
ustanı
unutma
hey
Я
отца
своего,
а
ты
мастера
своего
не
забывай,
эй,
Unutma
hey,
unutma
hey,
unutma
hey
Не
забывай,
эй,
не
забывай,
эй,
не
забывай,
эй,
Ben
babamı,
sen
ustanı
unutma
hey
Я
отца
своего,
а
ты
мастера
своего
не
забывай,
эй,
Unutma
hey,
unutma
hey,
unutma
hey
Не
забывай,
эй,
не
забывай,
эй,
не
забывай,
эй,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asik Veysel Satiroglu
Attention! Feel free to leave feedback.