Lyrics and translation Cengiz Özkan - Çırpınıp İçinde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çırpınıp İçinde
Барахтаюсь в тебе
Çırpınıp
içinde
döndüğüm
deniz
Барахтаюсь
в
тебе,
море
мое,
Çırpınıp
içinde
döndüğüm
deniz
Барахтаюсь
в
тебе,
море
мое,
Dalgalanır
coşar
rüzgarından,
rüzgarından
Волнуешься,
бурлишь
от
ветра
твоего,
от
ветра
твоего,
Mevce
gelip
cuş
eyleyen
aşkımız
Волна
накатывает,
любовь
наша
пылает,
Ah
çektikçe
kaynar
gelir
derinden
Ах,
с
каждым
вздохом
кипит
из
глубины,
Mevce
gelip
cuş
eyleyen
aşkımız
Волна
накатывает,
любовь
наша
пылает,
Ah
çektikçe
kaynar
gelir
derinden
Ах,
с
каждым
вздохом
кипит
из
глубины,
Derya
coşar
inci
saçar
kenara
Море
бушует,
жемчуг
бросает
на
берег,
Derya
coşar
inci
saçar
kenara
Море
бушует,
жемчуг
бросает
на
берег,
Âşk
ehli
dayanır
ateşe
kora,
ateşe
kora
Влюбленные
выдерживают
огонь
и
жар,
огонь
и
жар,
Bülbüller
gül
için
geymişler
kara
Соловьи
для
розы
оделись
в
черное,
Seherler
uyanır
bülbül
zarından
Рассветы
просыпаются
от
песни
соловья,
Bülbüller
gül
için
geymişler
kara
Соловьи
для
розы
оделись
в
черное,
Seherler
uyanır
bülbül
zarından
Рассветы
просыпаются
от
песни
соловья,
Âşıklara
gurbet
bülbüle
firkat
Влюбленным
- разлука,
соловью
- тоска,
Âşıklara
gurbet
bülbüle
firkat
Влюбленным
- разлука,
соловью
- тоска,
Derdimi
sorarsan
dürülü
kat
kat,
dürülü
kat
kat
Если
спросишь
о
моей
боли,
она
сложена
в
складки,
сложена
в
складки,
Ey
gönül
derdinden
etme
şikayet
О
сердце
мое,
не
жалуйся
на
свою
боль,
Yüce
dağlar
gurur
duyar
karından
Высокие
горы
гордятся
своим
снегом,
Ey
gönül
derdinden
etme
şikayet
О
сердце
мое,
не
жалуйся
на
свою
боль,
Yüce
dağlar
gurur
duyar
karından
Высокие
горы
гордятся
своим
снегом,
Derd
ile
mihnete
dalmayan
âşık
Влюбленный,
не
погруженный
в
боль
и
страдания,
Derd
ile
mihnete
dalmayan
âşık
Влюбленный,
не
погруженный
в
боль
и
страдания,
Ne
yemiş
ne
doymuş
eli
bulaşık,
eli
bulaşık
Ни
ел,
ни
насытился,
руки
его
запачканы,
руки
его
запачканы,
Kınaman
Veysel'i
fikri
dolaşık
Не
вини
Вейселя,
мысли
его
запутаны,
Ayrılmış
yârinden
yâr
diyarından
Разлучен
с
возлюбленной,
с
ее
краем,
Kınaman
Veysel'i
fikri
dolaşık
Не
вини
Вейселя,
мысли
его
запутаны,
Ayrılmış
yârinden
yâr
diyarından
Разлучен
с
возлюбленной,
с
ее
краем,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asik Veysel Satiroglu
Attention! Feel free to leave feedback.