En el viento de febrero que rompía los tallos de los helechos, antes que el abandono los secara; los limones maduros que llenaban con su olor el viejo patio.
О февральском ветре, что ломал стебли папоротников, прежде чем забвение иссушило их; о спелых лимонах, наполнявших своим ароматом старый дворик.
El viento bajaba de las montañas en las mañanas de febrero. Y las nubes se quedaban arriba en espera de que el tiempo bueno las hiciera bajar al valle; mientras tanto dejaban vacío el cielo azul, dejaban que la luz cayera en el juego del viento, haciendo círculos sobre la tierra, removiendo el polvo y batiendo las ramas de los naranjos.
Ветер спускался с гор февральскими утрами. А облака оставались наверху, ожидая, когда хорошая погода позволит им спуститься в долину; тем временем они оставляли пустым голубое небо, позволяли свету играть с ветром, кружась над землей, поднимая пыль и раскачивая ветви апельсиновых деревьев.
Y los gorriones reían; picoteaban las hojas que el aire hacía caer, y reían; dejaban sus plumas entre las espinas de las ramas y perseguían a las mariposas, y reían. Era esa época.
И воробьи смеялись; клевали листья, которые сбрасывал ветер, и смеялись; оставляли свои перья среди колючек на ветвях и гонялись за бабочками, и смеялись. Это было то самое время.
En febrero, cuando las mañanas estaban llenas de viento, de gorriones y de luz. Me acuerdo.
В феврале, когда утра были полны ветра, воробьев и света. Я помню.
Vamos muriendo bailando
Мы умираем танцуя
Vamos muriendo bailando
Мы умираем танцуя
Vamos muriendo bailando
Мы умираем танцуя
Vamos muriendo bailando
Мы умираем танцуя
Me acuerdo.
Я помню.
Tú y yo allí, rezando rezos interminables, sin que ella oyera nada, sin que tú y yo oyéramos nada, todo perdido en la sonoridad del viento debajo de la noche.
Мы с тобой там, читаем бесконечные молитвы, не слыша друг друга, не слыша ничего, все потеряно в звуках ветра под покровом ночи.