Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bumpy Johnson
Bumpy Johnson
Put
on
your
belt,
it's
a
bumpy
road
Schnall
dich
an,
es
ist
eine
holprige
Straße
But
I'm
feeling
like
Bumpy
Johnson
Aber
ich
fühle
mich
wie
Bumpy
Johnson
Good,
die
young,
I'm
a
wrongen
Die
Guten
sterben
jung,
ich
bin
ein
Böser
Long
live
Driss,
he's
never
forgotten
(you're
now
listening
to
Young
Chencs)
Lang
lebe
Driss,
er
wird
nie
vergessen
(du
hörst
jetzt
Young
Chencs)
If
my
man
cross
me,
then,
I'm
cutting
his
fingers
off,
so
fingers
crossed
Wenn
mein
Kumpel
mich
hintergeht,
dann
schneide
ich
ihm
die
Finger
ab,
also
Daumen
drücken
My
finger
prints
will
all
over
the
rock
Meine
Fingerabdrücke
werden
überall
auf
dem
Stein
sein
It's
hot,
no
other
choice
but
to
rinse
the
spot
Es
ist
heiß,
keine
andere
Wahl,
als
den
Ort
zu
säubern
I'm
selective
with
who
I
get
with
Ich
bin
wählerisch,
mit
wem
ich
mich
abgebe
Girl
on
my
phone
try
see
who
I'm
fucking
Mädel
an
meinem
Handy
versucht
zu
sehen,
wen
ich
ficke
Lil'
bro
got
his
hand
in
his
pocket
Kleiner
Bruder
hat
seine
Hand
in
der
Tasche
Come
any
closer
and
see
if
he's
bluffing
Komm
näher
und
sieh,
ob
er
blufft
Six-man
in
the
yard,
O.T.
was
the
last
to
sleep
and
I
woke
up
first
Sechs
Mann
im
Hof,
O.T.
war
der
letzte,
der
schlief,
und
ich
wachte
als
Erster
auf
Bad
Bs,
they
curved
the
kid
back
then
when
I
weren't
so
lit,
now,
the
roles
reversed
Heiße
Mädels,
sie
haben
den
Jungen
damals
abgewiesen,
als
ich
nicht
so
angesagt
war,
jetzt
sind
die
Rollen
vertauscht
Soon
as
you
get
some
Ps,
these
hoes
occur,
hoes
appear
Sobald
du
etwas
Kohle
hast,
tauchen
diese
Schlampen
auf,
Schlampen
erscheinen
Nowhere
near,
had
nowhere
to
live,
had
to
sofa
surf
(uh)
Nicht
annähernd,
hatte
keinen
Wohnort,
musste
auf
Sofas
pennen
(uh)
At
the
time,
it
was
bad,
it
was
all
in
my
mind
Damals
war
es
schlimm,
es
war
alles
in
meinem
Kopf
'Cause
in
hindsight,
it
could've
been
worse
Denn
im
Nachhinein
hätte
es
schlimmer
sein
können
Ex
ting
giving
me
red
eye
and
spoiling
my
new
one,
it
could've
been
her
Ex-Freundin
macht
mir
böse
Augen
und
verdirbt
meine
Neue,
sie
hätte
es
sein
können
"Don't
dwell
in
the
past,"
I'm
telling
my
darg,
"If
it
happened,
then
bro,
there's
a
reason"
"Verweile
nicht
in
der
Vergangenheit",
sage
ich
meinem
Kumpel,
"Wenn
es
passiert
ist,
dann
Bruder,
gibt
es
einen
Grund"
I
ain't
beefing
bro
about
nothing,
we
act
like
men
and
we
come
to
agreements
Ich
streite
nicht
mit
Bruder
wegen
nichts,
wir
benehmen
uns
wie
Männer
und
kommen
zu
Vereinbarungen
The
cell
got
hit,
but
I
bit
too
late,
so,
I
gave
him
one
for
the
inconvenience
Die
Zelle
wurde
getroffen,
aber
ich
habe
zu
spät
angebissen,
also
gab
ich
ihm
eins
für
die
Unannehmlichkeiten
Rookie,
young
but
I
ain't
no
rookie,
your
place
got
took
'cause
you're
inexperienced
Anfänger,
jung,
aber
ich
bin
kein
Anfänger,
dein
Platz
wurde
eingenommen,
weil
du
unerfahren
bist
I
don't
think
that
them
man
there
serious
Ich
glaube
nicht,
dass
diese
Typen
da
ernst
sind
In
the
trap,
had
a
plan
like
that
Im
Trap-Haus,
hatte
einen
Plan
wie
diesen
Same
way
man
pull
up
my
pants
and
take
off
my
hat
and
change
my
appearance
Genauso
wie
man
die
Hosen
hochzieht
und
den
Hut
abnimmt
und
sein
Aussehen
ändert
A
lot
of
pain
I'm
used
to
enduring,
I
see
my
crew
and
I'm
throwing
my
Ls
up
Viel
Schmerz,
den
ich
gewohnt
bin
zu
ertragen,
ich
sehe
meine
Crew
und
werfe
meine
Ls
hoch
Dagger
on
bro
like
Zelda,
ain't
Nintendo,
this
is
the
ghetto
Dolch
am
Bruder
wie
Zelda,
ist
kein
Nintendo,
das
ist
das
Ghetto
We
trap
like
The
Wire,
they
act
like
Elba
Wir
trappen
wie
The
Wire,
sie
spielen
wie
Elba
Don't
have
a
Scooby,
I
stay
with
dookie
Hab
keinen
Plan
(Scooby),
ich
bleib
bei
meinem
Kram
I
got
my
darg,
it's
somethin'
like
Shaggy
Ich
hab
meinen
Kumpel,
das
ist
sowas
wie
Shaggy
I
got
a
good
girl
like
Velma
Ich
hab
ein
braves
Mädchen
wie
Velma
Was
young,
goin'
school
to
let
out
the
anger
I
had
that
was
built
inside
War
jung,
ging
zur
Schule,
um
die
Wut
rauszulassen,
die
sich
in
mir
aufgestaut
hatte
You
get
a
weird
mix
of
emotion
when
you
feel
both
guilt
and
pride
Du
bekommst
eine
seltsame
Mischung
aus
Emotionen,
wenn
du
sowohl
Schuld
als
auch
Stolz
fühlst
Long
day
and
I
need
uplifting,
switch
up
the
sound
to
a
feel-good
vibe
Langer
Tag
und
ich
brauche
Aufmunterung,
wechsle
den
Sound
zu
einer
Wohlfühl-Stimmung
These
songs
are
all
self-snitching,
if
I
did
do
a
drill,
I'd
deny
it
Diese
Songs
sind
reiner
Selbstverrat,
wenn
ich
einen
Drill
gemacht
hätte,
würde
ich
es
leugnen
Tryna
dodge
old
bro,
bake
off
in
the
bando,
hold
my
nose,
it's
a
horrid
smell
Versuche,
dem
alten
Bruder
auszuweichen,
backe
im
Bando
ab,
halte
mir
die
Nase
zu,
es
ist
ein
schrecklicher
Geruch
Ba-bad
one
comin'
from
quay,
so,
I'm
travelling
West
from
Tottenham
Hale
Eine
He-heiße
kommt
vom
Kai,
also
reise
ich
von
Tottenham
Hale
nach
Westen
Some
man
think
that
cah
they
met
man
once
they
know
me
well
Manche
Typen
denken,
weil
sie
einen
einmal
getroffen
haben,
kennen
sie
mich
gut
Man,
I
done
what
I've
done
in
the
ends
Mann,
ich
hab
getan,
was
ich
in
der
Gegend
getan
hab
But
nobody's
done
what
I've
done
on
a
global
scale
Aber
niemand
hat
getan,
was
ich
auf
globaler
Ebene
getan
hab
Young
and
fresh,
they
ain't
no
threat,
they
old
and
frail
(haha)
Jung
und
frisch,
sie
sind
keine
Bedrohung,
sie
sind
alt
und
gebrechlich
(haha)
Popped
my
address,
just
dropped
my
name
in
a
song
and
they
hope
it
sells
(huh)
Haben
meine
Adresse
veröffentlicht,
haben
einfach
meinen
Namen
in
einem
Song
gedroppt
und
hoffen,
dass
er
sich
verkauft
(huh)
Sit
back
and
watch
them
embarrass
themselves
Lehne
mich
zurück
und
sehe
zu,
wie
sie
sich
blamieren
Made
a
French
connection,
see
mans
blueprint
working,
now
they
go
Paris
as
well
Hab
eine
French
Connection
gemacht,
sehen,
dass
der
Plan
funktioniert,
jetzt
fahren
sie
auch
nach
Paris
Put
on
your
belt,
it's
a
bumpy
road,
but,
I'm
feelin'
like
Bumpy
Johnson
Schnall
dich
an,
es
ist
eine
holprige
Straße,
aber
ich
fühle
mich
wie
Bumpy
Johnson
One
call
and
my
bro
get
the
job
done
Ein
Anruf
und
mein
Bruder
erledigt
den
Job
Fuck
everyone,
I
ain't
feeling
monogamous
Fick
alle,
ich
fühle
mich
nicht
monogam
Stayin'
anonymous
isn't
a
problem
Anonym
zu
bleiben
ist
kein
Problem
Good,
die
young,
I'm
a
wrongen
Die
Guten
sterben
jung,
ich
bin
ein
Böser
Long
live
Driss,
he's
never
forgotten
Lang
lebe
Driss,
er
wird
nie
vergessen
A
real
trap
boy
stay
juggin'
Ein
echter
Trap
Boy
macht
weiter
Kasse
Put
on
your
belt,
it's
a
bumpy
road,
but,
I'm
feeling
like
Bumpy
Johnson
Schnall
dich
an,
es
ist
eine
holprige
Straße,
aber
ich
fühle
mich
wie
Bumpy
Johnson
One
call
and
my
bro
get
the
job
done
Ein
Anruf
und
mein
Bruder
erledigt
den
Job
Fuck
everyone,
I
ain't
feelin'
monogamous
Fick
alle,
ich
fühle
mich
nicht
monogam
Stayin'
anonymous
isn't
a
problem
Anonym
zu
bleiben
ist
kein
Problem
Good,
die
young,
I'm
a
wrongen
Die
Guten
sterben
jung,
ich
bin
ein
Böser
Long
live
Driss,
he's
never
forgotten
Lang
lebe
Driss,
er
wird
nie
vergessen
A
real
trap
boy
stay
juggin'
Ein
echter
Trap
Boy
macht
weiter
Kasse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valentino Salvi, Oakley Caesar-su
Attention! Feel free to leave feedback.