Central Cee - Don't Know Anymore - translation of the lyrics into German

Don't Know Anymore - Central Ceetranslation in German




Don't Know Anymore
Weiß nicht mehr
'Cause we're in your drop-top, and it's hard
Denn wir sind in deinem Cabrio, und es ist hart
And I'm feelin' you
Und ich fühle dich
I calmed down, turned around
Ich habe mich beruhigt, drehte mich um
You put me in a mood
Du hast mich in Stimmung gebracht
Old house, windows down
Altes Haus, Fenster unten
But I'm still feelin' you
Aber ich fühle dich immer noch
Years passed, nothing changed
Jahre vergingen, nichts änderte sich
I'm still in love with you
Ich bin immer noch in dich verliebt
I don't need nobody else
Ich brauche niemanden sonst
I just want you to myself, oh no
Ich will dich nur für mich allein, oh nein
Mm
Mm
To get to my current position
Um zu meiner jetzigen Position zu gelangen
I done more than ten thousand hours
Habe ich mehr als zehntausend Stunden investiert
Dreamt that I saw my name on a gravestone
Träumte, dass ich meinen Namen auf einem Grabstein sah
Maybe then they would give me my flowers
Vielleicht würden sie mir dann meine Blumen geben
Mum put three of her boys in the tub
Mama steckte drei ihrer Jungs in die Wanne
Same time cah we couldn't afford to shower
Gleichzeitig, weil wir uns keine Dusche leisten konnten
Before man snaked me, I already saw it
Bevor mich jemand verriet, sah ich es bereits
Comin', I saw they was sour
Kommen, ich sah, dass sie sauer waren
But now it's my time to experience fame
Aber jetzt ist es meine Zeit, den Ruhm zu erleben
The opps tryna find out where am I stayin'
Die Gegner versuchen herauszufinden, wo ich wohne
My girl don't believe anything I'm sayin'
Mein Mädchen glaubt nichts von dem, was ich sage
My family need anything, I'm payin'
Meine Familie braucht etwas, ich bezahle
Sat down, tellin' a therapist stories
Saß da und erzählte einer Therapeutin Geschichten
I know she ain't gonna relate
Ich weiß, sie wird sich nicht damit identifizieren können
What's this? What's that?
Was ist das? Was ist das?
I don't care to explain
Ich will es nicht erklären
I'll deal with the grief and bearin' the pain
Ich werde mit der Trauer umgehen und den Schmerz ertragen
I don't paint these girls in a positive way
Ich stelle diese Mädchen nicht positiv dar
You can tell that my heart's been broken before
Man merkt, dass mein Herz schon einmal gebrochen wurde
Tryna heal, but it's takin' time
Ich versuche zu heilen, aber es braucht Zeit
What's the point in life? I don't know anymore
Was ist der Sinn des Lebens? Ich weiß es nicht mehr
Tell the young boys, "Stay in school"
Sage den jungen Leuten, "Bleibt in der Schule"
But I wouldn't be here if I followed the law
Aber ich wäre nicht hier, wenn ich das Gesetz befolgt hätte
I keep makin' dumb decisions
Ich treffe immer wieder dumme Entscheidungen
Like I don't have control of my thoughts
Als hätte ich keine Kontrolle über meine Gedanken
The guys wouldn't know that I'm feelin' like this
Die Jungs würden nicht wissen, dass ich mich so fühle
'Cause I conceal and hide it
Weil ich es verberge und verstecke
Everyone's there on the weekend vibin'
Jeder ist am Wochenende da und feiert
Nobody's there when I need consignment
Niemand ist da, wenn ich Unterstützung brauche
I heard the quote that the strong survive
Ich habe das Zitat gehört, dass die Starken überleben
But I still got a fear of us dyin'
Aber ich habe immer noch Angst, dass wir sterben
Some nights still toss and turn in my sleep
Manche Nächte wälze ich mich immer noch im Schlaf hin und her
Cah I seen some serious violence
Weil ich ernsthafte Gewalt gesehen habe
I was six years old when Dad left home
Ich war sechs Jahre alt, als Papa das Haus verließ
And they shot my granddad, all of that at once
Und sie haben meinen Großvater erschossen, all das auf einmal
My lil' bro's still going to school
Mein kleiner Bruder geht immer noch zur Schule
But he wanna do everything that the gang does
Aber er will alles tun, was die Gang tut
Now he's repeatin' the cycle
Jetzt wiederholt er den Kreislauf
Cah he's outside and he wanna go act up
Weil er draußen ist und sich aufführen will
Got sick of the carton milk
Ich hatte genug von der Kartonmilch
It was free school meals, we never had pack lunch
Es gab kostenloses Schulessen, wir hatten nie ein Lunchpaket
Cuttin' the mould of the loaf of bread
Schnitten den Schimmel vom Brotlaib
And I looked in the fridge and the milk expired
Und ich schaute in den Kühlschrank und die Milch war abgelaufen
All of the mandem jumped in the trap
Die ganze Bande stürzte sich ins Trap-Geschäft
Cah we put on *The Wire* and got inspired
Weil wir *The Wire* einschalteten und inspiriert wurden
Not surprised when I see man lyin'
Nicht überrascht, wenn ich sehe, wie jemand lügt
It's fine, I already clocked they're liars
Es ist in Ordnung, ich habe bereits gemerkt, dass sie Lügner sind
I just saw a cat that I know whilst drivin'
Ich habe gerade einen Kumpel gesehen, den ich kenne, während ich fuhr
I might park up on the block, say hi
Ich könnte am Block parken und Hallo sagen
Mum's house bangin' out Beanie Sigel
Mamas Haus dröhnt mit Beanie Sigel
I still don't feel much love in the air
Ich spüre immer noch nicht viel Liebe in der Luft
Lost faith in God 'cause I thought I was cursed
Verlor den Glauben an Gott, weil ich dachte, ich wäre verflucht
Kept it to myself cah none of them cared
Behielt es für mich, weil es niemanden interessierte
Tellin' my baby, "Wait, I don't know
Sage meiner Süßen, "Warte, ich weiß nicht
How long it will take, I'm gonna repair
Wie lange es dauern wird, ich werde es reparieren
If it all falls down, would you bounce?
Wenn alles zusammenbricht, würdest du abspringen?
If none of the tours sold out, are you gonna be there?"
Wenn keine der Touren ausverkauft ist, wirst du da sein?"
There's a few times I lost faith in music
Es gab ein paar Mal, da verlor ich den Glauben an die Musik
I put out a tune and it didn't get views
Ich brachte einen Song heraus und er bekam keine Aufrufe
Me and my broski went and came up with a plan
Ich und mein Kumpel haben uns einen Plan ausgedacht
Back then, but it didn't go through
Damals, aber er ging nicht durch
You know that shit that you say when you're broke
Du kennst das, was du sagst, wenn du pleite bist
Like, "When I get dough, I'ma bring in you too"
Wie, "Wenn ich Geld habe, bringe ich dich auch mit"
Then I blew up and reality hit, shit
Dann wurde ich berühmt und die Realität traf mich, Scheiße
Now I gotta think this through
Jetzt muss ich das durchdenken
Three little brothers, Mum's forty
Drei kleine Brüder, Mama ist vierzig
And still ain't paid off her student loan
Und hat ihr Studiendarlehen immer noch nicht abbezahlt
My Dad can't move, he's fuckin' paralysed
Mein Vater kann sich nicht bewegen, er ist verdammt gelähmt
Just went through some serious stroke
Hatte gerade einen schweren Schlaganfall
The mandem callin' me, YG's warnin' me
Die Jungs rufen mich an, YG warnt mich
Sayin' that I gotta leave home
Sagt, dass ich von zu Hause weg muss
I get more money, more problems now
Ich bekomme mehr Geld, mehr Probleme jetzt
I had less to worry 'bout when I was broke
Ich hatte weniger Sorgen, als ich pleite war
Remember I had one pair of Air Forces
Erinnere mich, ich hatte ein Paar Air Forces
Tryna keep out the creases
Versuchte, die Falten rauszuhalten
Now the front drive look like it's a showroom
Jetzt sieht die vordere Einfahrt aus wie ein Ausstellungsraum
And none of them leases
Und keines davon ist geleast
I'm extremely grateful for all my people
Ich bin extrem dankbar für all meine Leute
Cah none of them leeches
Weil keiner von ihnen Blutegel ist
I dropped a tape, got a billion streams
Ich habe ein Tape veröffentlicht, habe eine Milliarde Streams
And none of them even features
Und keines davon hat Features
Now my bredrin dissed me
Jetzt hat mich mein Kumpel gedisst
And tryna go viral 'cause he ain't blown yet
Und versucht, viral zu gehen, weil er noch nicht berühmt ist
How is that my fault?
Was ist daran meine Schuld?
I thought you was Christian
Ich dachte, du wärst Christ
Why don't you move like Matthew, Phillip, disciple?
Warum bewegst du dich nicht wie Matthäus, Philippus, ein Jünger?
But you wan' snake man, move like Judas
Aber du willst wie eine Schlange sein, dich wie Judas bewegen
'Cause you ain't blew, it's a fuckin' vio
Weil du nicht berühmt bist, ist es eine verdammte Verletzung
And we're London, bare opportunity
Und wir sind in London, viele Möglichkeiten
It's not like we live in Ohio
Es ist nicht so, als würden wir in Ohio leben
I booked hotels and flights to all of these shows
Ich habe Hotels und Flüge zu all diesen Shows gebucht
And brought you to all of these countries
Und dich in all diese Länder gebracht
Say thank you and pretend that you're grateful
Sag Danke und tu so, als wärst du dankbar
But when I turn man's back, say fuck me
Aber wenn ich mich umdrehe, sagst du "Fick dich"
Whole six months livin' at your mum's
Sechs Monate lang bei deiner Mutter gelebt
We was with big bro on our own, it was us three
Wir waren mit dem großen Bruder allein, es waren wir drei
Shouldn't ever bite the hand that feeds you
Man sollte niemals die Hand beißen, die einen füttert
I leave man starvin' cah you're too hungry
Ich lasse dich hungern, weil du zu gierig bist
I said that I got you, but you didn't trust me
Ich sagte, ich stehe dir bei, aber du hast mir nicht vertraut
I would've, but you didn't give me the chance
Ich hätte es getan, aber du hast mir keine Chance gegeben
You can ask any one of the mandem now
Du kannst jeden der Jungs jetzt fragen
If I ever left 'em in the dark
Ob ich sie jemals im Dunkeln gelassen habe
Whatever's meant to be will be
Was sein soll, wird sein
I can't turn back time or dwell on the past
Ich kann die Zeit nicht zurückdrehen oder in der Vergangenheit verweilen
But I sometimes wonder
Aber ich frage mich manchmal
"Could have I got this far without losin' my dog?"
"Hätte ich es so weit geschafft, ohne meinen besten Freund zu verlieren?"
Drop-top, and it's hard, and I'm feelin' you
Cabrio, und es ist hart, und ich fühle dich
I calmed down, turned around, you put me in a mood
Ich habe mich beruhigt, drehte mich um, du hast mich in Stimmung gebracht
Old house, windows down, but I'm still feelin' you
Altes Haus, Fenster unten, aber ich fühle dich immer noch
Years passed, nothing changed, I'm still in love with you
Jahre vergingen, nichts änderte sich, ich bin immer noch in dich verliebt
I don't need nobody else, I just want you to myself, oh no
Ich brauche niemanden sonst, ich will dich nur für mich allein, oh nein





Writer(s): Central Cee, Lily Kaplan, Mathias Liyew


Attention! Feel free to leave feedback.