Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
know
what?
Weißt
du
was?
The
trap
still
running,
it's
never
turning
off
Das
Trap-Geschäft
läuft
immer
noch,
es
hört
nie
auf.
Different
product,
same
hustle
mentality
Anderes
Produkt,
gleiche
Hustler-Mentalität.
The
only
difference
is
Der
einzige
Unterschied
ist,
You
pay
taxes
on
it
and
feds
can't
kick
off
your
door
dass
du
Steuern
darauf
zahlst
und
die
Bullen
dir
nicht
die
Tür
eintreten
können.
We
put
the
trap
in
entrapreneur
Wir
haben
das
Trap-Geschäft
ins
Unternehmertum
überführt.
We
was
flying
up
O
with
white,
we
was
building
lines,
now
it's
clothing
lines
Wir
sind
mit
Weißem
hochgeflogen,
haben
Linien
aufgebaut,
jetzt
sind
es
Modelinien.
I
sell
tee's
& my
darg
sell
T's
aswell,
but
his
ain't
got
no
design
Ich
verkaufe
T-Shirts
und
mein
Kumpel
verkauft
auch
T's,
aber
seine
haben
kein
Design.
180
for
the
tracksuit,
go
somewhere
else
if
it's
overpriced
180
für
den
Trainingsanzug,
geh
woanders
hin,
wenn
er
zu
teuer
ist.
New
generation
don't
know
how
to
trap
'cah
they
all
getting
high
off
their
own
supply
Die
neue
Generation
weiß
nicht,
wie
man
trappt,
weil
sie
alle
von
ihrem
eigenen
Stoff
high
werden.
Trap
house
in
the
woods
where
the
Bando's
haunted,
it's
supernatural,
poltergeist
Trap-Haus
im
Wald,
wo
das
Bando
heimgesucht
wird,
es
ist
übernatürlich,
ein
Poltergeist.
Witnessed
things
that
I
wish
that
I
didn't,
like
crackheads
overdose
then
die
Ich
habe
Dinge
gesehen,
die
ich
lieber
nicht
gesehen
hätte,
wie
Crackheads,
die
eine
Überdosis
nehmen
und
dann
sterben.
Bad
B's
curving
the
kid
back
then
when
I
weren't
so
lit,
I
was
broke
them
times
Schlampen
haben
mich
damals
abblitzen
lassen,
als
ich
noch
nicht
so
angesagt
war,
ich
war
pleite
damals.
Bitch,
would
you
ride
on
the
back
of
the
bus?
What
about
on
the
front
of
a
stolen
bike?
Bitch,
würdest
du
hinten
im
Bus
mitfahren?
Was
ist
mit
vorne
auf
einem
gestohlenen
Fahrrad?
Soho
pitching
coke
to
the
gay
men,
I'll
serve
anyone,
I
got
an
open
mind
In
Soho
habe
ich
Koks
an
die
Schwulen
verkauft,
ich
bediene
jeden,
ich
bin
offen.
No
complaints
when
it
comes
to
the
customer
service,
I
pick
up
the
phone
polite
Keine
Beschwerden,
wenn
es
um
den
Kundenservice
geht,
ich
nehme
das
Telefon
höflich
ab.
See
man
fall
in
love
with
the
white,
Billie
Eilish
'cah
they
got
ocean
eyes
Ich
sehe,
wie
sich
Männer
in
das
Weiße
verlieben,
Billie
Eilish,
weil
sie
Ozeanaugen
haben.
Set
up
a
shop,
then
it's
open
24
hours,
we
don't
have
a
closing
time
Ich
eröffne
einen
Laden,
und
dann
ist
er
24
Stunden
geöffnet,
wir
haben
keine
Schließzeit.
We
put
the
trap
in
entrapreneur
Wir
haben
das
Trap-Geschäft
ins
Unternehmertum
überführt.
All
of
the
time
that
we
spend
in
the
field,
woulda
thought
I
got
me
a
Ballon
d'Or
Bei
all
der
Zeit,
die
wir
auf
dem
Feld
verbringen,
hätte
man
denken
können,
ich
hätte
einen
Ballon
d'Or
gewonnen.
I'm
stacking,
not
dropping
a
bag
in
Dior
Ich
spare,
ich
lasse
keine
Tasche
in
Dior
fallen.
Went
from
a
Toyota
Yaris
to
Urus,
I
still
got
the
same
work
rate
as
before
(work
rate
as
before)
Vom
Toyota
Yaris
zum
Urus,
ich
habe
immer
noch
die
gleiche
Arbeitsmoral
wie
zuvor
(Arbeitsmoral
wie
zuvor).
Two
years
that
I
ain't
been
home,
730
days
on
tour
Zwei
Jahre,
in
denen
ich
nicht
zu
Hause
war,
730
Tage
auf
Tour.
It
was
Nokia
ringtones,
picking
up
phones,
no
private
calls,
now
it's
microphones
Es
waren
Nokia-Klingeltöne,
Anrufe
entgegennehmen,
keine
privaten
Anrufe,
jetzt
sind
es
Mikrofone.
I
think
that
I
got
bipolar
disorder,
the
way
that
I'm
going
through
highs
and
lows
Ich
glaube,
ich
habe
eine
bipolare
Störung,
so
wie
ich
Höhen
und
Tiefen
durchlebe.
Insta'
full
up
of
IG
models
and
back
in
the
day,
I
would
these
Skype
these
hoes
Instagram
voll
mit
Models
und
damals
habe
ich
mit
diesen
Schlampen
geskypt.
My
girl
try
hack
my
iCloud,
when
I
log
in
gotta
hide
my
code
Meine
Freundin
versucht,
meine
iCloud
zu
hacken,
wenn
ich
mich
anmelde,
muss
ich
meinen
Code
verstecken.
Tryna
get
in
through
face
recognition
when
I
was
asleep
and
my
eyes
were
closed
Sie
hat
versucht,
mit
Gesichtserkennung
reinzukommen,
als
ich
schlief
und
meine
Augen
geschlossen
waren.
If
she
ain't
got
nothing
to
hide,
might
make
her
my
wife,
yeah,
I
might
propose
Wenn
sie
nichts
zu
verbergen
hat,
mache
ich
sie
vielleicht
zu
meiner
Frau,
ja,
ich
mache
ihr
vielleicht
einen
Antrag.
How
many
lies
got
told?
Wie
viele
Lügen
wurden
erzählt?
Don't
belive
in
the
hype,
it's
false
Glaub
nicht
an
den
Hype,
er
ist
falsch.
Bro
died,
he
was
still
in
his
teens
Mein
Bruder
starb,
er
war
noch
ein
Teenager.
The
chances
are
slim
of
me
dying
old
Die
Chancen,
dass
ich
alt
sterbe,
sind
gering.
I
won't
lie,
it's
me
or
them
Ich
werde
nicht
lügen,
ich
oder
sie.
Slime
shit,
I'm
a
wipe
his
nose
Schleim-Scheiße,
ich
wische
ihm
die
Nase.
Unbanking
packs
and
touching
faeces,
I
was
OT,
you
would
find
it
gross
Ich
habe
Drogen
ausgepackt
und
Fäkalien
angefasst,
ich
war
weit
weg,
du
würdest
es
eklig
finden.
Now
it's
five-star
hotels,
Michelin-star
dining,
I
might
rise
a
toast
Jetzt
sind
es
Fünf-Sterne-Hotels,
Essen
in
Michelin-Sterne-Restaurants,
vielleicht
stoße
ich
an.
New
generation
will
die
for
clout
Die
neue
Generation
würde
für
Ruhm
sterben.
They'll
do
anything
for
a
viral
post
Sie
würden
alles
für
einen
viralen
Post
tun.
We
put
the
trap
in
entrapreneur
Wir
haben
das
Trap-Geschäft
ins
Unternehmertum
überführt.
All
of
the
time
that
we
spend
in
the
field,
woulda
thought
I
got
me
a
Ballon
d'Or
Bei
all
der
Zeit,
die
wir
auf
dem
Feld
verbringen,
hätte
man
denken
können,
ich
hätte
einen
Ballon
d'Or
gewonnen.
I'm
stacking,
not
dropping
a
bag
in
Dior
Ich
spare,
ich
lasse
keine
Tasche
in
Dior
fallen.
Went
from
a
Toyota
Yaris
to
Urus,
I
still
got
the
same
work
rate
as
before
(work
rate
as
before)
Vom
Toyota
Yaris
zum
Urus,
ich
habe
immer
noch
die
gleiche
Arbeitsmoral
wie
zuvor
(Arbeitsmoral
wie
zuvor).
Two
years
that
I
ain't
been
home,
730
days
on
tour
Zwei
Jahre,
in
denen
ich
nicht
zu
Hause
war,
730
Tage
auf
Tour.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher John Richardson, Oakley Caesar-su, Caleb Edward Bryant
Attention! Feel free to leave feedback.