Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make
your
mind
up,
are
you
gonna
stay
with
me
tonight?
Entscheide
dich,
bleibst
du
heute
Nacht
bei
mir?
When
life
gets
rough,
how
can
I
complain?
Wenn
das
Leben
hart
wird,
wie
kann
ich
mich
beschweren?
I
got
bros
in
jail,
so
it
could
be
worse
Ich
habe
Brüder
im
Gefängnis,
es
könnte
also
schlimmer
sein
I
put
up
the
bread
for
my
bro's
funeral
Ich
habe
das
Geld
für
die
Beerdigung
meines
Bruders
aufgebracht
That
was
my
first
time
booking
a
hearse
Das
war
mein
erstes
Mal,
dass
ich
einen
Leichenwagen
gebucht
habe
I
sold
coke
to
the
white
folks
in
the
ends
Ich
habe
den
Weißen
im
Viertel
Koks
verkauft
I'm
glad
that
my
hood's
diverse
Ich
bin
froh,
dass
meine
Gegend
vielfältig
ist
I'm
writing
a
verse,
and
my
sis
told
me
Ich
schreibe
einen
Vers,
und
meine
Schwester
sagte
mir
That
my
niece
is
listening,
please
don't
Dass
meine
Nichte
zuhört,
bitte
nicht
How
do
I
put
this
pain
into
words?
Wie
soll
ich
diesen
Schmerz
in
Worte
fassen?
Like
a
bullet
from
a
gun,
it
burns
Wie
eine
Kugel
aus
einer
Pistole,
brennt
es
Slept
on
the
bando
sofa
and
woke
up
Ich
habe
auf
dem
Sofa
im
Drogenhaus
geschlafen
und
bin
aufgewacht
With
spots
on
my
face
from
germs
Mit
Flecken
im
Gesicht
von
Keimen
I
feel
betrayed
by
my
girl
Ich
fühle
mich
von
meiner
Freundin
betrogen
You
were
ungrateful
when
I
gave
you
the
Merc'
Du
warst
undankbar,
als
ich
dir
den
Mercedes
gab
Even
though
I'm
a
man,
I
should
hide
it
Auch
wenn
ich
ein
Mann
bin,
sollte
ich
es
verbergen
I
swallow
my
pride
and
say
that
it
hurts
Ich
schlucke
meinen
Stolz
herunter
und
sage,
dass
es
weh
tut
I'm
lit
right
now,
I
got
motion
Ich
bin
gerade
angesagt,
ich
habe
Bewegung
But
I
still
need
a
plan
B
'cause
tables
turn
Aber
ich
brauche
immer
noch
einen
Plan
B,
denn
die
Dinge
ändern
sich
Negotiation
landed
at
twenty-five
M
Verhandlung
endete
bei
fünfundzwanzig
Millionen
I'm
making
the
label
work
Ich
bringe
das
Label
zum
Arbeiten
I
won't
even
lie,
I
put
family
second
Ich
werde
nicht
lügen,
ich
habe
die
Familie
an
zweite
Stelle
gesetzt
I'm
sorry,
the
money's
my
main
concern
Es
tut
mir
leid,
das
Geld
ist
meine
Hauptsorge
If
my
funds
are
low,
I
get
suicidal
Wenn
mein
Geld
knapp
wird,
werde
ich
selbstmordgefährdet
So
I
gotta
put
paper
first
Also
muss
ich
das
Papier
an
erste
Stelle
setzen
If
I
don't
pay
the
bills,
then
who
will?
Wenn
ich
die
Rechnungen
nicht
bezahle,
wer
dann?
I
felt
like
the
man,
got
train
OT,
two
days,
two
bills
Ich
fühlte
mich
wie
der
Mann,
fuhr
mit
dem
Zug
aufs
Land,
zwei
Tage,
zwei
Riesen
Opened
my
mind,
I'm
feeling
limitless
Ich
habe
meinen
Geist
geöffnet,
ich
fühle
mich
grenzenlos
Just
like
the
film,
popped
two
pills
Genau
wie
im
Film,
habe
zwei
Pillen
geschluckt
It's
a
full-circle
moment
Es
ist
ein
Moment,
in
dem
sich
der
Kreis
schließt
I
came
out
of
Nike
HQ
with
a
shoe
deal
Ich
kam
aus
dem
Nike-Hauptquartier
mit
einem
Schuh-Deal
I
still
didn't
lose
ambition
Ich
habe
den
Ehrgeiz
immer
noch
nicht
verloren
When
the
shower
never
got
warm
Als
die
Dusche
nie
warm
wurde
And
the
ceiling
leaked,
the
roof
was
dripping
Und
die
Decke
undicht
war,
das
Dach
tropfte
We
can
go
to
the
same
optician
Wir
können
zum
selben
Optiker
gehen
But
I'm
afraid
you
won't
view
man's
vision
Aber
ich
fürchte,
du
wirst
meine
Vision
nicht
sehen
Me
and
Ybeeez
linked
up
with
Columbia
Ich
und
Ybeeez
haben
uns
mit
Columbia
zusammengetan
Still
just
us
on
a
two-man
mission
Immer
noch
nur
wir
auf
einer
Zwei-Mann-Mission
If
I
made
a
short
film
on
YouTube
Wenn
ich
einen
Kurzfilm
auf
YouTube
machen
würde
It
would
need
viewer's
discretion
Er
bräuchte
eine
Zuschauerwarnung
Living
a
movie,
I
can't
press
pause
Ich
lebe
einen
Film,
ich
kann
nicht
auf
Pause
drücken
Or
fast-forward
when
a
scene
gets
graphic
Oder
vorspulen,
wenn
eine
Szene
heftig
wird
Five-percent
tints
on
all
the
whips
Fünf-Prozent-Tönung
auf
allen
Wagen
I
cannot
get
seen
in
traffic
Ich
darf
im
Verkehr
nicht
gesehen
werden
Made
some
P's,
left
the
street,
relieved
Habe
etwas
Geld
verdient,
die
Straße
verlassen,
erleichtert
But
none
of
my
grief
did
vanish
Aber
nichts
von
meinem
Kummer
ist
verschwunden
Me
and
my
girl
keep
bumping
heads
Ich
und
meine
Freundin
stoßen
immer
wieder
aneinander
I
feel
like
I'm
speaking—
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
sprechen—
¿Cómo
estás?
Muy
bien,
what's
good?
How
you
been?
¿Cómo
estás?
Muy
bien,
was
geht?
Wie
geht's?
I
say
I'm
alright,
but
I'm
stressed
within
Ich
sage,
mir
geht
es
gut,
aber
ich
bin
innerlich
gestresst
Deep
breaths
won't
help
with
the
mess
I'm
in
Tiefe
Atemzüge
helfen
nicht
bei
dem
Chaos,
in
dem
ich
stecke
I
hope
my
good
deeds
outweigh
the
fuckery
Ich
hoffe,
meine
guten
Taten
wiegen
die
Scheiße
auf
I'm
trying
to
repent
my
sins
Ich
versuche,
meine
Sünden
zu
bereuen
Already
rich,
still
grinding,
how
greedy
Schon
reich,
immer
noch
am
Schuften,
wie
gierig
I'm
still
not
content
with
M's
Ich
bin
immer
noch
nicht
zufrieden
mit
Millionen
If
I
don't
pay
the
bills,
then
who
will?
Wenn
ich
die
Rechnungen
nicht
bezahle,
wer
dann?
I
felt
like
the
man,
got
train
OT,
two
days,
two
bills
Ich
fühlte
mich
wie
der
Mann,
fuhr
mit
dem
Zug
aufs
Land,
zwei
Tage,
zwei
Riesen
Opened
my
mind,
I'm
feeling
limitless
Ich
habe
meinen
Geist
geöffnet,
ich
fühle
mich
grenzenlos
Just
like
the
film,
popped
two
pills
Genau
wie
im
Film,
habe
zwei
Pillen
geschluckt
It's
a
full-circle
moment
Es
ist
ein
Moment,
in
dem
sich
der
Kreis
schließt
I
came
out
of
Nike
HQ
with
a
shoe
deal
Ich
kam
aus
dem
Nike-Hauptquartier
mit
einem
Schuh-Deal
Single-parent
household,
benefits
living
Ein-Eltern-Haushalt,
von
Sozialhilfe
lebend
Council
housing
tenant
Mieter
im
sozialen
Wohnungsbau
Restraining
orders,
cemetery
visits
Einstweilige
Verfügungen,
Friedhofsbesuche
Hard
drug
habits,
life
wasn't
pleasant
Harte
Drogenabhängigkeit,
das
Leben
war
nicht
angenehm
They
took
away
our
innocence
Sie
nahmen
uns
unsere
Unschuld
We
don't
wanna
die,
so
we
rely
on
weapons
Wir
wollen
nicht
sterben,
also
verlassen
wir
uns
auf
Waffen
Hood
ambience,
I'm
used
to
falling
asleep
Hood-Atmosphäre,
ich
bin
es
gewohnt,
einzuschlafen
To
the
sound
of
sirens
Beim
Klang
von
Sirenen
So
I
don't
know
if
I
like
this
change
Also
weiß
ich
nicht,
ob
mir
diese
Veränderung
gefällt
It's
too
quiet
Es
ist
zu
still
You'll
think
the
grass
is
greener
Du
wirst
denken,
das
Gras
ist
grüner
Until
you
step
over
there
and
try
it
Bis
du
rübergehst
und
es
ausprobierst
You
can
have
financial
freedom
Du
kannst
finanzielle
Freiheit
haben
But
the
P
won't
stop
people
dying
Aber
das
Geld
wird
die
Menschen
nicht
vom
Sterben
abhalten
Investing
in
guns
for
the
ends
won't
help
In
Waffen
für
die
Gegend
zu
investieren,
wird
nicht
helfen
War
won't
stop,
the
beef's
still
frying
Der
Krieg
wird
nicht
aufhören,
der
Streit
kocht
immer
noch
I'm
not
riding,
I'm
the
one
deciding
Ich
fahre
nicht,
ich
bin
derjenige,
der
entscheidet
Got
my
brothers
for
life,
right
or
wrong
Ich
habe
meine
Brüder
fürs
Leben,
ob
richtig
oder
falsch
I'm
standing
strong
beside
them
Ich
stehe
stark
neben
ihnen
When
you're
the
one
providing
Wenn
du
derjenige
bist,
der
versorgt
In
a
yes-man
environment,
everyone's
biased
In
einer
Ja-Sager-Umgebung
sind
alle
voreingenommen
More
money,
less
violence
Mehr
Geld,
weniger
Gewalt
Time
is
free,
but
somehow
priceless
Zeit
ist
kostenlos,
aber
irgendwie
unbezahlbar
So
watch
how
you
spend
it
wisely
Also
achte
darauf,
wie
du
sie
weise
verbringst
If
I
don't
pay
the
bills,
then
who
will?
Wenn
ich
die
Rechnungen
nicht
bezahle,
wer
dann?
I
felt
like
the
man,
got
train
OT,
two
days,
two
bills
Ich
fühlte
mich
wie
der
Mann,
fuhr
mit
dem
Zug
aufs
Land,
zwei
Tage,
zwei
Riesen
Opened
my
mind,
I'm
feeling
limitless
Ich
habe
meinen
Geist
geöffnet,
ich
fühle
mich
grenzenlos
Just
like
the
film,
popped
two
pills
Genau
wie
im
Film,
habe
zwei
Pillen
geschluckt
It's
a
full-circle
moment
Es
ist
ein
Moment,
in
dem
sich
der
Kreis
schließt
I
came
out
of
Nike
HQ
with
a
shoe
deal
Ich
kam
aus
dem
Nike-Hauptquartier
mit
einem
Schuh-Deal
Make
your
mind
up,
are
you
gonna
stay
with
me
tonight?
Entscheide
dich,
bleibst
du
heute
Nacht
bei
mir?
Girl,
make
your
mind
up,
are
you
gonna
stay
with
me?
Mädel,
entscheide
dich,
bleibst
du
bei
mir?
Stay
with
me
tonight
Bleib
heute
Nacht
bei
mir
Oh-yeah,
oh-yeah-yeah
Oh-yeah,
oh-yeah-yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Central Cee, Einer Bankz, Gabe Lucas, Jonas Gunnes Gumdal
Attention! Feel free to leave feedback.