Central Cee - Must Be - translation of the lyrics into German

Must Be - Central Ceetranslation in German




Must Be
Muss wohl so sein
What's your definition of "real"?
Was ist deine Definition von "echt"?
Or what do you look at as real?
Oder was siehst du als echt an?
Shootin' people for your friends
Leute für deine Freunde erschießen?
Shootin' people for your friends?
Leute für deine Freunde erschießen?
Yeah
Ja
That's "real" to you?
Das ist "echt" für dich?
Yeah
Ja
Action would've started sayin' "Yeah?"
Action hätte angefangen zu sagen: "Ja?"
Uh, what's your definition of "real", what is it?
Äh, was ist deine Definition von "echt", was ist es?
If it's somethin' like them, then I must be fake (Must be)
Wenn es so etwas wie sie ist, dann muss ich wohl unecht sein (Muss wohl)
And they don't want smoke, so it must be vape (Must be)
Und sie wollen keinen Rauch, also muss es wohl Vape sein (Muss wohl)
If she ain't on coke, then it must be K (Must be)
Wenn sie nicht auf Koks ist, dann muss es wohl K sein (Muss wohl)
If she don't wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
Wenn sie nicht ficken will, dann muss sie wohl lesbisch sein, hm (Muss wohl)
If that's what you call real, I'm as fake as it gets
Wenn das das ist, was du echt nennst, bin ich so unecht wie es nur geht.
Say life's a gamble, I'm placin' my bet
Man sagt, das Leben ist ein Glücksspiel, ich platziere meine Wette.
I'm takin' a risk, I ain't playin' roulette
Ich gehe ein Risiko ein, ich spiele nicht Roulette.
They ask where I'm at and I gave an address
Sie fragen, wo ich bin, und ich habe eine Adresse angegeben.
But they go on the net and they makin' a threat
Aber sie gehen ins Netz und drohen.
I don't know why they thought I was makin' this bread
Ich weiß nicht, warum sie dachten, ich würde dieses Geld machen.
But I definitely weren't just to stay in the ends
Aber ich war definitiv nicht nur dafür da, um im Viertel zu bleiben.
Took bro off the road, we don't trap no more
Habe meinen Bruder von der Straße geholt, wir dealen nicht mehr.
That's what I call real
Das nenne ich echt.
Retire your mum, that's what I call real
Deine Mutter in Rente schicken, das nenne ich echt.
My dad got a yard, that's what I call real
Mein Vater hat ein Haus, das nenne ich echt.
And tell the mandem in jail, "If you need anythin'"
Und sag den Jungs im Knast: "Wenn ihr irgendwas braucht,"
Just call, that's what I call real
ruft einfach an, das nenne ich echt.
And they don't really call, my friends don't rely on me
Und sie rufen nicht wirklich an, meine Freunde verlassen sich nicht auf mich.
That's what I call real
Das nenne ich echt.
Beef man over postcodes, then go jail
Mit Leuten wegen Postleitzahlen streiten, dann ins Gefängnis gehen,
Leave your mum all alone, that's what I call fake, uh
deine Mutter ganz allein lassen, das nenne ich unecht, äh.
Live a life that your music don't portray
Ein Leben leben, das deine Musik nicht darstellt.
That's what I call fake
Das nenne ich unecht.
All of that's claimin' this and that
All das Behaupten von diesem und jenem,
But it weren't even them, that's what I call fake
aber sie waren es nicht einmal, das nenne ich unecht.
Uh, what's your definition of "real", what is it?
Äh, was ist deine Definition von "echt", was ist es?
If it's somethin' like them, then I must be fake (Must be)
Wenn es so etwas wie sie ist, dann muss ich wohl unecht sein (Muss wohl)
And they don't want smoke, so it must be vape (Must be)
Und sie wollen keinen Rauch, also muss es wohl Vape sein (Muss wohl)
If she ain't on coke, then it must be K (Must be)
Wenn sie nicht auf Koks ist, dann muss es wohl K sein (Muss wohl)
If she don't wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
Wenn sie nicht ficken will, dann muss sie wohl lesbisch sein, hm (Muss wohl)
If that's what you call real, I'm as fake as it gets
Wenn das das ist, was du echt nennst, bin ich so unecht wie es nur geht.
Say life's a gamble, I'm placin' my bet
Man sagt, das Leben ist ein Glücksspiel, ich platziere meine Wette.
I'm takin' a risk, I ain't playin' roulette
Ich gehe ein Risiko ein, ich spiele nicht Roulette.
They ask where I'm at and I gave an address
Sie fragen, wo ich bin, und ich habe eine Adresse angegeben.
But they go on the net and they makin' a threat
Aber sie gehen ins Netz und drohen.
I don't know why they thought I was makin' this bread
Ich weiß nicht, warum sie dachten, ich würde dieses Geld machen.
But I definitely weren't just to stay in the ends
Aber ich war definitiv nicht nur dafür da, um im Viertel zu bleiben.
If I ain't on the top of the UK game
Wenn ich nicht an der Spitze der UK-Szene stehe
And it's up for debate, then it must be Dave
und es zur Debatte steht, dann muss es wohl Dave sein.
If they're wearin' a chain and ain't taggin' the jewellers
Wenn sie eine Kette tragen und den Juwelier nicht markieren,
I'm gonna assume that it must be fake
gehe ich davon aus, dass sie unecht sein muss.
I was a troublesome kid in my house
Ich war ein schwieriges Kind in meinem Haus.
Had my mumsy shoutin', "You must behave"
Meine Mutter schrie: "Du musst dich benehmen!"
You see a white man in a North Face hoodie
Du siehst einen weißen Mann in einem North Face Hoodie
And straight-cut jeans, then it must be Jakes
und Straight-Cut-Jeans, dann müssen es wohl Polizisten sein.
I'm still with my bros from back in the day
Ich bin immer noch mit meinen Kumpels von damals zusammen.
So if they ain't with me, they must be snakes, hm
Wenn sie also nicht bei mir sind, müssen sie wohl Schlangen sein, hm.
It's Friday night, why they actin' brave?
Es ist Freitagabend, warum spielen sie sich so mutig auf?
Think they must be waved
Ich denke, sie müssen wohl drauf sein.
They're tryna throw dirt on my name and say it's PR
Sie versuchen, meinen Namen in den Schmutz zu ziehen und sagen, es sei PR
And it must be staged
und es muss wohl inszeniert sein.
Old friends ain't showin' me love
Alte Freunde zeigen mir keine Liebe,
I can only imagine it must be hate
ich kann mir nur vorstellen, dass es Hass sein muss.
Uh, what's your definition of "real", what is it?
Äh, was ist deine Definition von "echt", was ist es?
If it's somethin' like them, then I must be fake (Must be)
Wenn es so etwas wie sie ist, dann muss ich wohl unecht sein (Muss wohl)
And they don't want smoke, so it must be vape (Must be)
Und sie wollen keinen Rauch, also muss es wohl Vape sein (Muss wohl)
If she ain't on coke, then it must be K (Must be)
Wenn sie nicht auf Koks ist, dann muss es wohl K sein (Muss wohl)
If she don't wanna fuck, then she must be—, huh (Must be)
Wenn sie nicht ficken will, dann muss sie wohl—, hm (Muss wohl)
The next station is Shepherd's Bush Market
Die nächste Station ist Shepherd's Bush Market.





Writer(s): Artem Zherdev, Central Cee, Harley Arsenault, Javier Mercado


Attention! Feel free to leave feedback.