Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
they
think
they
got
one
up
on
us
Uh,
sie
denken,
sie
sind
uns
eins
voraus
Don't
trust
bitches,
out
all
my
dargs,
there's
some
I
can
trust
Traue
keinen
Schlampen,
von
all
meinen
Jungs
gibt
es
einige,
denen
ich
vertrauen
kann
They
think
they
got
one
up
on
us
(That's
what
they
think)
Sie
denken,
sie
sind
uns
eins
voraus
(Das
denken
sie)
Got
PTSD,
nearly
done
up
a
fan
'cause
they
ran
up
on
us
(Baow,
baow,
baow)
Hab
PTBS,
hätte
fast
einen
Fan
fertiggemacht,
weil
er
auf
uns
zugerannt
kam
(Baow,
baow,
baow)
The
fake
do
a
good
job
blending
in
with
the
real
these
days,
but
I
still
tell
the
difference
Die
Falschen
tarnen
sich
heutzutage
gut
unter
den
Echten,
aber
ich
erkenne
immer
noch
den
Unterschied
Roaders
skip
recognition,
I
recognised
that
from
a
distance
Straßenjungs
vermeiden
Anerkennung,
das
habe
ich
aus
der
Ferne
erkannt
See
it
from
far
(Wait)
Sehe
es
von
weitem
(Warte)
Bare
ANPR,
told
bro,
"Beg
you
don't
smoke
weed
in
the
car"
('Low
it)
Überall
ANPR,
sagte
Bro:
"Bitte
rauch
kein
Gras
im
Auto"
(Lass
es)
It
feels
good
to
see
me
in
the
charts,
I
used
to
hit
shots,
sell
rock
and
link
in
parks
(Alright)
Es
fühlt
sich
gut
an,
mich
in
den
Charts
zu
sehen,
früher
habe
ich
Dinger
gedreht,
Stoff
verkauft
und
mich
in
Parks
getroffen
(Okay)
You
been
worn
out,
ringed
the
alarm
Du
bist
ausgelaugt,
hast
Alarm
geschlagen
They
talk
'bout
the
trap,
they
ain't
been
in
it
once
Sie
reden
vom
Trap,
waren
aber
nie
auch
nur
einmal
drin
Wyge
got
the
trench
coat
on,
it's
black
and
long
like
a
Christian
nun
Wyge
trägt
den
Trenchcoat,
er
ist
schwarz
und
lang
wie
bei
einer
christlichen
Nonne
Tryna
locate
me
a
new
plate,
I
don't
put
trust
in
vintage
guns
Versuche,
mir
ein
neues
Nummernschild
zu
besorgen,
ich
vertraue
nicht
auf
alte
Knarren
Stop
winging
and
go
get
some
money,
what's
wrong
with
these
self-inflicted
bums?
(Alright)
Hör
auf
rumzujammern
und
hol
dir
etwas
Geld,
was
ist
los
mit
diesen
selbstverschuldeten
Pennern?
(Okay)
For
my
livelihood,
push
white
in
my
hood,
but
I
don't
recommend
it,
there's
no
longevity
Für
meinen
Lebensunterhalt
verticke
ich
Koks
in
meiner
Gegend,
aber
ich
empfehle
es
nicht,
da
gibt's
keine
Zukunft
"Central,
don't
forget
me",
money
don't
make
me
lose
my
memory
"Central,
vergiss
mich
nicht",
Geld
lässt
mich
nicht
mein
Gedächtnis
verlieren
A2Anti,
do
man
badly,
do
that
gladly
(Baow,
baow,
baow)
A2Anti,
erledigt
Leute
übel,
tut
das
gerne
(Baow,
baow,
baow)
I
treat
every
day
like
a
Monday
morning,
I
treat
every
month
like
a
January
Ich
behandle
jeden
Tag
wie
einen
Montagmorgen,
ich
behandle
jeden
Monat
wie
einen
Januar
Uh,
they
think
they
got
one
up
on
us
Uh,
sie
denken,
sie
sind
uns
eins
voraus
D.T.B,
I
don't
trust
bitches
D.T.B,
Ich
traue
keinen
Schlampen
Out
all
my
dargs,
there's
some
I
can
trust
Von
all
meinen
Jungs
gibt
es
einige,
denen
ich
vertrauen
kann
Won't
even
lie,
I
got
PTSD
Werde
nicht
mal
lügen,
ich
habe
PTBS
Nearly
done
up
a
fan
'cause
they
ran
up
on
us
Hätte
fast
einen
Fan
fertiggemacht,
weil
er
auf
uns
zugerannt
kam
I
left
home
when
I
was
fourteen
Ich
bin
von
zu
Hause
weg,
als
ich
vierzehn
war
YJ
was
ten
and
the
man
of
the
house
YJ
war
zehn
und
der
Mann
im
Haus
We
go
from
babies
straight
to
men
Wir
werden
von
Babys
direkt
zu
Männern
Get
some
money,
relive
your
childhood
Hol
dir
etwas
Geld,
lebe
deine
Kindheit
neu
Shawty
think
that
I'm
childish
(Why?)
Shawty
denkt,
ich
bin
kindisch
(Warum?)
Tryna
pull
down
my
trousers
Versucht,
mir
die
Hosen
runterzuziehen
Rip
man
out
of
my
Calvin's
(Kleins)
Reißt
mich
aus
meinen
Calvins
(Kleins)
Out
of
sight,
out
of
mind
Aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn
We
ain't
gotta
jump
out
this
ride
Wir
müssen
nicht
aus
diesem
Auto
springen
Unwind
the
window,
keep
it
simple
Fenster
runterkurbeln,
einfach
halten
Try
hit
man
off
his
mountain
bike
Versuchen,
den
Typen
von
seinem
Mountainbike
zu
holen
Link
up
with
the
ganja
farmer
Treffe
mich
mit
dem
Ganja-Farmer
Cuttin'
down
plants,
no
agbrid
culture
Schneiden
Pflanzen
ab,
keine
Agrarkultur
Leave
it
to
God,
we
don't
practice
opia
Überlassen
es
Gott,
wir
praktizieren
kein
Obeah
Planet
correct,
we
gon'
catch
him
(Haha)
Planet
korrekt,
wir
werden
ihn
erwischen
(Haha)
I
can't
go
broke,
that's
a
no-no
Ich
kann
nicht
pleitegehen,
das
ist
ein
No-Go
Can't
fall
off,
that's
awkward
(Awks)
Kann
nicht
abrutschen,
das
ist
peinlich
(Peinl.)
My
chain
cost
sixty
thousand
Meine
Kette
kostet
sechzigtausend
Cool,
that's
a
club
performance
(Alright)
Cool,
das
ist
ein
Clubauftritt
(Okay)
I
don't
like
braggin',
I'm
a
lowlife,
but
I
like
high
fashion
Ich
prahle
nicht
gern,
bin
ein
einfacher
Typ,
aber
ich
mag
High
Fashion
Amiri
denim,
it
cost
an
arm
and
a
leg,
but
the
jeans
still
saggin'
Amiri
Denim,
kostet
ein
Vermögen,
aber
die
Jeans
hängen
trotzdem
tief
Bros
still
chinging,
bros
still
trapping
Brüder
stechen
immer
noch,
Brüder
verkaufen
immer
noch
Drogen
Yinging
and
Yanging,
I
need
more
balance
Ying
und
Yang,
ich
brauche
mehr
Gleichgewicht
Baby,
I
just
wanna
fuck
Baby,
ich
will
dich
nur
ficken
I'm
sorry,
I
don't
wanna
meet
your
parents
Tut
mir
leid,
ich
will
deine
Eltern
nicht
kennenlernen
Uh,
they
think
they
got
one
up
on
us
Uh,
sie
denken,
sie
sind
uns
eins
voraus
D.T.B,
I
don't
trust
bitches
D.T.B,
Ich
traue
keinen
Schlampen
Out
all
my
dargs,
there's
some
I
can
trust
Von
all
meinen
Jungs
gibt
es
einige,
denen
ich
vertrauen
kann
Won't
even
lie,
I
got
PTSD
Werde
nicht
mal
lügen,
ich
habe
PTBS
Nearly
done
up
a
fan
'cause
they
ran
up
on
us
Hätte
fast
einen
Fan
fertiggemacht,
weil
er
auf
uns
zugerannt
kam
I
left
home
when
I
was
fourteen
Ich
bin
von
zu
Hause
weg,
als
ich
vierzehn
war
YJ
was
ten
and
the
man
of
the
house
YJ
war
zehn
und
der
Mann
im
Haus
We
go
from
babies
straight
to
men
Wir
werden
von
Babys
direkt
zu
Männern
Uh,
they
think
they
got
one
up
on
us
Uh,
sie
denken,
sie
sind
uns
eins
voraus
D.T.B,
I
don't
trust
bitches
D.T.B,
Ich
traue
keinen
Schlampen
Out
all
my
dargs,
there's
some
I
can
trust
Von
all
meinen
Jungs
gibt
es
einige,
denen
ich
vertrauen
kann
Won't
even
lie,
I
got
PTSD
Werde
nicht
mal
lügen,
ich
habe
PTBS
Nearly
done
up
a
fan
'cause
they
ran
up
on
us
Hätte
fast
einen
Fan
fertiggemacht,
weil
er
auf
uns
zugerannt
kam
I
left
home
when
I
was
fourteen
Ich
bin
von
zu
Hause
weg,
als
ich
vierzehn
war
YJ
was
ten
and
the
man
of
the
house
YJ
war
zehn
und
der
Mann
im
Haus
We
go
from
babies
straight
to
men
Wir
werden
von
Babys
direkt
zu
Männern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Babatope Bello, Oakley Caesar-su
Attention! Feel free to leave feedback.