Central Cee - Straight Back to It - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Central Cee - Straight Back to It




(You are now listening to Young Chencs) always remember that, bro
(Сейчас вы слушаете Young Chencs) всегда помни об этом, братан
When you was sleepin' on trains, and you're homeless
Когда ты спал в поездах, и ты бездомный
And your mums kicked you out and all them ting there?
И твои мамы выгнали тебя, и все они там тингуют?
People would've loved to shit on you
Люди бы с удовольствием насрали на тебя
So now that you're doing your ting and you're gwarning, stay cooking
Так что теперь, когда ты делаешь свое дело и предупреждаешь, продолжай готовить
Done a graveyard shift last night, woke up today and got–
Прошлой ночью отработал смену на кладбище, сегодня проснулся и получил–
Got straight back to it
Сразу же вернулся к делу
Done a graveyard shift last night
Прошлой ночью дежурил на кладбище
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу же вернулся к этому
T-Took me an L, no problem
Т-Поставил мне двойку, без проблем
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Я занялся своим делом, сразу же вернулся к нему (вернулся к нему).
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Пришлось отвечать на звонок в разгар джитинга.
I put down my phone, got straight back to it
Я положил трубку и сразу же вернулся к делу
They freed my bro, got straight back to it
Они освободили моего брата, сразу вернулись к этому,
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Братан, только что вернулись домой, сразу вернулись к этому (вернулись к этому)
Done a graveyard shift last night
Прошлой ночью дежурил на кладбище
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу же вернулся к этому
T-Took me an L, no problem
Т-Поставил мне двойку, без проблем
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Я занялся своим делом, сразу же вернулся к нему (вернулся к нему).
Had to handle a call in the middlе of jeetin'
Пришлось отвечать на звонок в разгар джитинга.
I put down my phone, got straight back to it
Я положил трубку и сразу же вернулся к делу
They freed my bro, got straight back to it
Они освободили моего брата, сразу вернулись к этому,
Bro-bro fresh homе, got straight back to it
Братан, только что вернулся домой, сразу вернулись к этому.
Look, we all go through hard times
Послушай, мы все переживаем трудные времена
That's why it's "Live Yours" and it's not "Live Mine"
Вот почему это "Живи своим", а не "Живи моим".
You gotta turn up sometimes, live life
Ты должен иногда появляться, жить своей жизнью.
You gotta work hard or you're not gon' shine
Ты должен усердно работать, иначе ты не будешь блистать.
Told the promoter "I'm not performin'
Сказал промоутеру: не выступаю"
If I can't come with all of the guys"
Если я не смогу прийти со всеми парнями"
I got the ball right now, it's my time
Я получил мяч прямо сейчас, пришло мое время.
But I told bro-bro, "Go long, go wide"
Но я сказал брату-брату: "Иди долго, иди широко".
They shot their shot but it was offside
Они нанесли свой удар, но это был офсайд
It's from Virgil when I rock Off-White
Это из Вирджила, когда я зажигаю Белоснежно
No cap, this shit ain't no made up rhymes
Без шапки, это дерьмо не выдуманные рифмы.
Got a way with words, got away with crimes
Умеет обращаться со словами, преступления сходят с рук.
Told lil' bro, "You're the next in line
Сказал младшему брату: "Ты следующий в очереди
But be patient, it'll take some time"
Но наберитесь терпения, это займет некоторое время"
Don't think 'cah we ain't got back just yet
Не думай, что мы еще не вернулись.
That we just gon' let it slide (slide)
Что мы просто позволим этому соскользнуть (соскользнуть)
Done a graveyard shift last night
Прошлой ночью дежурил на кладбище
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу же вернулся к этому
T-Took me an L, no problem
Т-Поставил мне двойку, без проблем
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Я занялся своим делом, сразу же вернулся к нему (вернулся к нему).
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Пришлось отвечать на звонок в разгар джитинга.
I put down my phone, got straight back to it
Я положил трубку и сразу же вернулся к делу
They freed my bro, got straight back to it
Они освободили моего брата, сразу вернулись к этому,
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Братан, только что вернулись домой, сразу вернулись к этому (вернулись к этому)
Done a graveyard shift last night
Прошлой ночью дежурил на кладбище
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу же вернулся к этому
T-Took me an L, no problem
Т-Поставил мне двойку, без проблем
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Я занялся своим делом, сразу же вернулся к нему (вернулся к нему).
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Пришлось отвечать на звонок в разгар джитинга.
I put down my phone, got straight back to it
Я положил трубку и сразу же вернулся к делу
They freed my bro, got straight back to it
Они освободили моего брата, сразу вернулись к этому,
Bro-bro fresh home, got straight back to it
Братан, только что вернулся домой, сразу вернулись к этому.
I thought this shit was hip-hop?
Я думал, что это дерьмо - хип-хоп?
Not gonna lie, I'm a bit disappointed
Не буду врать, я немного разочарован
Certain man wanna move like divas
Некоторые мужчины хотят двигаться как дивы
What can I say? It's for entertainment
Что я могу сказать? Это для развлечения
I fucked shawty, and I left her high and dry
Я трахнул малышку и оставил ее под кайфом и сухим
It's deep, she thought I was stayin'
Это глубоко, она думала, что я остаюсь.
Fuck, I just lived up to the stereotype that we're all the same, shame
Черт, я просто жил в соответствии со стереотипом, что мы все одинаковые, позор
Uh, she wanna get slapped in the face, uh
Э-э, она хочет получить пощечину, э-э
I'm afraid it's a bit too kinky, and I'm not tryna catch me a case
Боюсь, это слишком извращенно, и я не пытаюсь найти себе дело
Say what I want, you don't have to relate
Скажи, чего я хочу, тебе не нужно ничего объяснять.
Un-unlike most of these artists that's lyin', I'm actually paid
Не-в отличие от большинства этих лживых артистов, мне действительно платят
I-I don't want aftermarket diamonds, man, I want factory made
Мне... мне не нужны бриллианты вторичного рынка, чувак, я хочу фабричного производства.
OGs need to get back to reality
OGS нужно вернуться к реальности
I don't wanna hear 'bout back in the day
Я не хочу слышать о том, что было в прошлом.
Go on the 'net, all I hear is "Cench"
Зайди в сеть, все, что я слышу, это "Ченч".
I don't wanna hear them chattin' my name
Я не хочу слышать, как они произносят мое имя.
All of these guys try cat the campaign
Все эти ребята пытаются участвовать в кампании
I feel like Usher, I trap in the rain
Я чувствую себя Ашером, я попадаю в ловушку под дождем.
Been through a lot, I can handle the fame
Я через многое прошел, я могу справиться со славой.
I waste no time gettin' straight back to it (back to it, back to it)
Я не теряю времени даром и сразу возвращаюсь к этому (возвращаюсь к этому, возвращаюсь к этому).
You need to remember, brother, yeah
Ты должен помнить, брат, да
First they love you, then they hate you
Сначала они любят тебя, а потом ненавидят
Then love you again (waste no time, get straight back to it)
Тогда я снова люблю тебя (не теряй времени, сразу возвращайся к этому).
When you come out you're hot, you're hot, you're new
Когда ты выходишь, ты горячая штучка, ты горячая штучка, ты новенькая.
You know you can't do no wrong
Ты знаешь, что не можешь поступить неправильно
You know you're golden boy
Ты знаешь, что ты золотой мальчик
And then they start tryna slowly find chinks in your armour
А потом они начинают потихоньку пытаться найти щели в твоей броне
And things to tear you down
И вещи, которые разрушат тебя
Done a graveyard shift last night
Прошлой ночью дежурил на кладбище
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу же вернулся к этому
T-Took me an L, no problem
Т-Поставил мне двойку, без проблем
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Я занялся своим делом, сразу же вернулся к нему (вернулся к нему).
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Пришлось отвечать на звонок в разгар джитинга.
I put down my phone, got straight back to it
Я положил трубку и сразу же вернулся к делу
They freed my bro, got straight back to it
Они освободили моего брата, сразу вернулись к этому,
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Братан, только что вернулись домой, сразу вернулись к этому (вернулись к этому)





Writer(s): Valentino Salvi, Roddy James Woods Mcauley, Oakley Neil H Caesar Su


Attention! Feel free to leave feedback.