Central Cee - Top Freestyle - translation of the lyrics into German

Top Freestyle - Central Ceetranslation in German




Top Freestyle
Top Freestyle
(Mason)
(Mason)
Uh, it's lonely at the top
Uh, es ist einsam an der Spitze
Lot of people are watchin' and want me to flop
Viele Leute schauen zu und wollen, dass ich scheitere
I'm tellin' the kids, if I can do it, so can you
Ich sage den Kindern, wenn ich es schaffe, könnt ihr es auch
Cah I came from nothin', one stop away from the block
Denn ich kam aus dem Nichts, nur einen Schritt vom Block entfernt
In this life, I don't feel fear
In diesem Leben fühle ich keine Angst
Only man that can make me afraid is God
Der einzige Mann, der mir Angst machen kann, ist Gott
Negative press on the shade room
Negative Presse auf dem Shade Room
Anything good, it don't make the blogs
Alles Gute schafft es nicht in die Blogs
They didn't sit at the table when it was chicken shop
Sie saßen nicht am Tisch, als es nur Chicken Shop gab
Now it's steak, lobster, Pan-Asian cod
Jetzt gibt es Steak, Hummer, panasiatischen Kabeljau
My first bedroom smaller than a jail cell
Mein erstes Schlafzimmer war kleiner als eine Gefängniszelle
Now the crib's on a ten-acre plot
Jetzt steht das Haus auf einem zehn Hektar großen Grundstück
First time I committed a crime, I was petty
Als ich das erste Mal ein Verbrechen beging, war es geringfügig
Couldn't afford what the trainers cost
Konnte mir die Turnschuhe nicht leisten
First time I sold crack, I was just sixteen
Als ich das erste Mal Crack verkaufte, war ich gerade sechzehn
Witnessin' that at that age was wrong
Das in diesem Alter mitzuerleben, war falsch
Detached myself from every emotion
Ich habe mich von jeder Emotion distanziert
Hopin' I'll get my paper long
In der Hoffnung, dass mein Papier lange hält
One brick phone, one iPhone, no SIM
Ein Brick-Telefon, ein iPhone, keine SIM-Karte
Listenin' to the same old song
Ich höre immer das gleiche alte Lied
Jumpin' the barriers on the train
Ich springe über die Schranken im Zug
If the inspector shows, I'm gone
Wenn der Kontrolleur kommt, bin ich weg
Now the whip I'm in's impatient
Jetzt ist der Wagen, in dem ich sitze, ungeduldig
Put my foot on the gas when the light goes amber
Ich trete aufs Gas, wenn die Ampel auf Gelb schaltet
Try touch me, guns will shoot
Versuch mich anzufassen, Waffen werden schießen
We don't do kung fu or fight like Panda
Wir machen kein Kung Fu oder kämpfen wie Panda
My guy's a convicted criminal
Mein Kumpel ist ein verurteilter Verbrecher
So he gotta hide from cameras
Also muss er sich vor Kameras verstecken
All my bitches pretty as hell
Alle meine Bitches sind verdammt hübsch
I could start a beauty pageant
Ich könnte eine Schönheitswahl starten
How'd I end up all the way in Clapham?
Wie bin ich nur in Clapham gelandet?
Started my day in NW2
Ich habe meinen Tag in NW2 begonnen
Deliverin' food straight to your door
Ich liefere Essen direkt an deine Tür
You can leave a review like Deliveroo
Du kannst eine Bewertung wie bei Deliveroo hinterlassen
Sticks outside for occasions, nank on hip
Stöcke draußen für besondere Anlässe, Messer an der Hüfte
That's just everyday shit
Das ist einfach alltäglich
Gotta thank God that I never did
Ich muss Gott danken, dass ich das nie getan habe
Dark and light, did sell it in twos
Dunkel und hell, hab es paarweise verkauft
Before I got the invite to Mike Rubin's
Bevor ich die Einladung zu Mike Rubins bekam
All-white party, 4th of July
Ganz in Weiß-Party, 4. Juli
I was sat in the trap all night
Ich saß die ganze Nacht in der Falle
Cocaine fragrance, weren't dressed in white
Kokainduft, war nicht in Weiß gekleidet
Fifteen minutes from the shot
Fünfzehn Minuten vom Schuss entfernt
Said I'd get there in less than five
Sagte, ich wäre in weniger als fünf da
Gives me the ick when girls come 'round
Es nervt mich, wenn Mädchen vorbeikommen
And try too hard to impress the guys
Und sich zu sehr anstrengen, die Jungs zu beeindrucken
Told the Sony exec', "Ten for a tape, I'll sign"
Sagte dem Sony-Chef: "Zehn für ein Tape, ich unterschreibe"
Everything comes to an end
Alles hat ein Ende
When I counted an M, I was on cloud nine
Als ich eine Million gezählt habe, war ich auf Wolke sieben
If it weren't rap, I'd have been a pimp
Wenn es nicht Rap wäre, wäre ich ein Zuhälter geworden
Look at a bitch, I see pound signs
Ich sehe eine Schlampe an, ich sehe Pfundzeichen
Aura plus one thousand
Aura plus eintausend
Even if I don't talk, they'll feel the vibe
Auch wenn ich nicht rede, werden sie die Stimmung spüren
Label execs don't care if we're murderers
Label-Chefs kümmern sich nicht darum, ob wir Mörder sind
Long as your catalogue's bringin' revenue
Solange dein Katalog Einnahmen bringt
They'll sign you, then forget you when you're broke
Sie werden dich unter Vertrag nehmen und dich dann vergessen, wenn du pleite bist
I can't stress 'bout album sales
Ich kann mich nicht über Albumverkäufe stressen
Serious shit, I'm tryna get through
Ernste Scheiße, ich versuche durchzukommen
How can they hate my chess moves?
Wie können sie meine Schachzüge hassen?
GTA, I'm usin' cheat codes
GTA, ich benutze Cheat-Codes
Cheat at school in exams, I'm fucked
In der Schule bei Prüfungen geschummelt, ich bin am Arsch
I cheat on my wife, but I cheated life
Ich betrüge meine Frau, aber ich habe das Leben betrogen
Weren't supposed to make it this far
Ich sollte es nicht so weit schaffen
Got no grades, ain't even wise
Habe keine Noten, bin nicht einmal weise
Walk down Uxbridge Road, reckon
Gehe die Uxbridge Road entlang, schätze
One in three of these people high
Einer von drei dieser Leute ist high
Supply and demand, that's how I get by
Angebot und Nachfrage, so komme ich über die Runden
She tellin' me how trap boys are her type
Sie erzählt mir, dass Trap-Boys ihr Typ sind
I'm tryna not get used to this life
Ich versuche, mich nicht an dieses Leben zu gewöhnen
Stayin' inside, avoidin' the hype
Bleibe drinnen, vermeide den Hype
So many gyal wantin' to fuck
So viele Mädchen wollen ficken
I'm turnin' them down, they're wonderin' why
Ich lehne sie ab, sie fragen sich, warum
I'm nonchalant, not shy, entourage top five
Ich bin lässig, nicht schüchtern, Entourage Top Five
I'm probably one of the—
Ich bin wahrscheinlich einer der—
Gotta be one of the greats
Muss einer der Größten sein
I'll get number one album, easy
Ich werde ein Nummer-eins-Album bekommen, ganz einfach
It's not like the bar's set high these days
Es ist nicht so, als ob die Messlatte heutzutage hoch liegt
I came in the scene at an all-time low
Ich kam in die Szene zu einem absoluten Tiefpunkt
Don't know, but I think I revived the game
Ich weiß nicht, aber ich denke, ich habe das Spiel wiederbelebt
Been prayin' that times will change
Ich habe gebetet, dass sich die Zeiten ändern werden
Premeditatin' a graceful exit
Ich plane einen würdevollen Abgang
In the meantime, I'll try maintain
In der Zwischenzeit werde ich versuchen, durchzuhalten
Alright
Okay
(Mason)
(Mason)





Writer(s): Central Cee, Charley Mason


Attention! Feel free to leave feedback.