Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Top Freestyle
Top Freestyle
Uh,
it's
lonely
at
the
top
Uh,
es
ist
einsam
an
der
Spitze
Lot
of
people
are
watchin'
and
want
me
to
flop
Viele
Leute
schauen
zu
und
wollen,
dass
ich
scheitere
I'm
tellin'
the
kids,
if
I
can
do
it,
so
can
you
Ich
sage
den
Kindern,
wenn
ich
es
schaffe,
könnt
ihr
es
auch
Cah
I
came
from
nothin',
one
stop
away
from
the
block
Denn
ich
kam
aus
dem
Nichts,
nur
einen
Schritt
vom
Block
entfernt
In
this
life,
I
don't
feel
fear
In
diesem
Leben
fühle
ich
keine
Angst
Only
man
that
can
make
me
afraid
is
God
Der
einzige
Mann,
der
mir
Angst
machen
kann,
ist
Gott
Negative
press
on
the
shade
room
Negative
Presse
auf
dem
Shade
Room
Anything
good,
it
don't
make
the
blogs
Alles
Gute
schafft
es
nicht
in
die
Blogs
They
didn't
sit
at
the
table
when
it
was
chicken
shop
Sie
saßen
nicht
am
Tisch,
als
es
nur
Chicken
Shop
gab
Now
it's
steak,
lobster,
Pan-Asian
cod
Jetzt
gibt
es
Steak,
Hummer,
panasiatischen
Kabeljau
My
first
bedroom
smaller
than
a
jail
cell
Mein
erstes
Schlafzimmer
war
kleiner
als
eine
Gefängniszelle
Now
the
crib's
on
a
ten-acre
plot
Jetzt
steht
das
Haus
auf
einem
zehn
Hektar
großen
Grundstück
First
time
I
committed
a
crime,
I
was
petty
Als
ich
das
erste
Mal
ein
Verbrechen
beging,
war
es
geringfügig
Couldn't
afford
what
the
trainers
cost
Konnte
mir
die
Turnschuhe
nicht
leisten
First
time
I
sold
crack,
I
was
just
sixteen
Als
ich
das
erste
Mal
Crack
verkaufte,
war
ich
gerade
sechzehn
Witnessin'
that
at
that
age
was
wrong
Das
in
diesem
Alter
mitzuerleben,
war
falsch
Detached
myself
from
every
emotion
Ich
habe
mich
von
jeder
Emotion
distanziert
Hopin'
I'll
get
my
paper
long
In
der
Hoffnung,
dass
mein
Papier
lange
hält
One
brick
phone,
one
iPhone,
no
SIM
Ein
Brick-Telefon,
ein
iPhone,
keine
SIM-Karte
Listenin'
to
the
same
old
song
Ich
höre
immer
das
gleiche
alte
Lied
Jumpin'
the
barriers
on
the
train
Ich
springe
über
die
Schranken
im
Zug
If
the
inspector
shows,
I'm
gone
Wenn
der
Kontrolleur
kommt,
bin
ich
weg
Now
the
whip
I'm
in's
impatient
Jetzt
ist
der
Wagen,
in
dem
ich
sitze,
ungeduldig
Put
my
foot
on
the
gas
when
the
light
goes
amber
Ich
trete
aufs
Gas,
wenn
die
Ampel
auf
Gelb
schaltet
Try
touch
me,
guns
will
shoot
Versuch
mich
anzufassen,
Waffen
werden
schießen
We
don't
do
kung
fu
or
fight
like
Panda
Wir
machen
kein
Kung
Fu
oder
kämpfen
wie
Panda
My
guy's
a
convicted
criminal
Mein
Kumpel
ist
ein
verurteilter
Verbrecher
So
he
gotta
hide
from
cameras
Also
muss
er
sich
vor
Kameras
verstecken
All
my
bitches
pretty
as
hell
Alle
meine
Bitches
sind
verdammt
hübsch
I
could
start
a
beauty
pageant
Ich
könnte
eine
Schönheitswahl
starten
How'd
I
end
up
all
the
way
in
Clapham?
Wie
bin
ich
nur
in
Clapham
gelandet?
Started
my
day
in
NW2
Ich
habe
meinen
Tag
in
NW2
begonnen
Deliverin'
food
straight
to
your
door
Ich
liefere
Essen
direkt
an
deine
Tür
You
can
leave
a
review
like
Deliveroo
Du
kannst
eine
Bewertung
wie
bei
Deliveroo
hinterlassen
Sticks
outside
for
occasions,
nank
on
hip
Stöcke
draußen
für
besondere
Anlässe,
Messer
an
der
Hüfte
That's
just
everyday
shit
Das
ist
einfach
alltäglich
Gotta
thank
God
that
I
never
did
Ich
muss
Gott
danken,
dass
ich
das
nie
getan
habe
Dark
and
light,
did
sell
it
in
twos
Dunkel
und
hell,
hab
es
paarweise
verkauft
Before
I
got
the
invite
to
Mike
Rubin's
Bevor
ich
die
Einladung
zu
Mike
Rubins
bekam
All-white
party,
4th
of
July
Ganz
in
Weiß-Party,
4.
Juli
I
was
sat
in
the
trap
all
night
Ich
saß
die
ganze
Nacht
in
der
Falle
Cocaine
fragrance,
weren't
dressed
in
white
Kokainduft,
war
nicht
in
Weiß
gekleidet
Fifteen
minutes
from
the
shot
Fünfzehn
Minuten
vom
Schuss
entfernt
Said
I'd
get
there
in
less
than
five
Sagte,
ich
wäre
in
weniger
als
fünf
da
Gives
me
the
ick
when
girls
come
'round
Es
nervt
mich,
wenn
Mädchen
vorbeikommen
And
try
too
hard
to
impress
the
guys
Und
sich
zu
sehr
anstrengen,
die
Jungs
zu
beeindrucken
Told
the
Sony
exec',
"Ten
for
a
tape,
I'll
sign"
Sagte
dem
Sony-Chef:
"Zehn
für
ein
Tape,
ich
unterschreibe"
Everything
comes
to
an
end
Alles
hat
ein
Ende
When
I
counted
an
M,
I
was
on
cloud
nine
Als
ich
eine
Million
gezählt
habe,
war
ich
auf
Wolke
sieben
If
it
weren't
rap,
I'd
have
been
a
pimp
Wenn
es
nicht
Rap
wäre,
wäre
ich
ein
Zuhälter
geworden
Look
at
a
bitch,
I
see
pound
signs
Ich
sehe
eine
Schlampe
an,
ich
sehe
Pfundzeichen
Aura
plus
one
thousand
Aura
plus
eintausend
Even
if
I
don't
talk,
they'll
feel
the
vibe
Auch
wenn
ich
nicht
rede,
werden
sie
die
Stimmung
spüren
Label
execs
don't
care
if
we're
murderers
Label-Chefs
kümmern
sich
nicht
darum,
ob
wir
Mörder
sind
Long
as
your
catalogue's
bringin'
revenue
Solange
dein
Katalog
Einnahmen
bringt
They'll
sign
you,
then
forget
you
when
you're
broke
Sie
werden
dich
unter
Vertrag
nehmen
und
dich
dann
vergessen,
wenn
du
pleite
bist
I
can't
stress
'bout
album
sales
Ich
kann
mich
nicht
über
Albumverkäufe
stressen
Serious
shit,
I'm
tryna
get
through
Ernste
Scheiße,
ich
versuche
durchzukommen
How
can
they
hate
my
chess
moves?
Wie
können
sie
meine
Schachzüge
hassen?
GTA,
I'm
usin'
cheat
codes
GTA,
ich
benutze
Cheat-Codes
Cheat
at
school
in
exams,
I'm
fucked
In
der
Schule
bei
Prüfungen
geschummelt,
ich
bin
am
Arsch
I
cheat
on
my
wife,
but
I
cheated
life
Ich
betrüge
meine
Frau,
aber
ich
habe
das
Leben
betrogen
Weren't
supposed
to
make
it
this
far
Ich
sollte
es
nicht
so
weit
schaffen
Got
no
grades,
ain't
even
wise
Habe
keine
Noten,
bin
nicht
einmal
weise
Walk
down
Uxbridge
Road,
reckon
Gehe
die
Uxbridge
Road
entlang,
schätze
One
in
three
of
these
people
high
Einer
von
drei
dieser
Leute
ist
high
Supply
and
demand,
that's
how
I
get
by
Angebot
und
Nachfrage,
so
komme
ich
über
die
Runden
She
tellin'
me
how
trap
boys
are
her
type
Sie
erzählt
mir,
dass
Trap-Boys
ihr
Typ
sind
I'm
tryna
not
get
used
to
this
life
Ich
versuche,
mich
nicht
an
dieses
Leben
zu
gewöhnen
Stayin'
inside,
avoidin'
the
hype
Bleibe
drinnen,
vermeide
den
Hype
So
many
gyal
wantin'
to
fuck
So
viele
Mädchen
wollen
ficken
I'm
turnin'
them
down,
they're
wonderin'
why
Ich
lehne
sie
ab,
sie
fragen
sich,
warum
I'm
nonchalant,
not
shy,
entourage
top
five
Ich
bin
lässig,
nicht
schüchtern,
Entourage
Top
Five
I'm
probably
one
of
the—
Ich
bin
wahrscheinlich
einer
der—
Gotta
be
one
of
the
greats
Muss
einer
der
Größten
sein
I'll
get
number
one
album,
easy
Ich
werde
ein
Nummer-eins-Album
bekommen,
ganz
einfach
It's
not
like
the
bar's
set
high
these
days
Es
ist
nicht
so,
als
ob
die
Messlatte
heutzutage
hoch
liegt
I
came
in
the
scene
at
an
all-time
low
Ich
kam
in
die
Szene
zu
einem
absoluten
Tiefpunkt
Don't
know,
but
I
think
I
revived
the
game
Ich
weiß
nicht,
aber
ich
denke,
ich
habe
das
Spiel
wiederbelebt
Been
prayin'
that
times
will
change
Ich
habe
gebetet,
dass
sich
die
Zeiten
ändern
werden
Premeditatin'
a
graceful
exit
Ich
plane
einen
würdevollen
Abgang
In
the
meantime,
I'll
try
maintain
In
der
Zwischenzeit
werde
ich
versuchen,
durchzuhalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Central Cee, Charley Mason
Attention! Feel free to leave feedback.