Cepeda - Fuimos Vida - translation of the lyrics into German

Fuimos Vida - Cepedatranslation in German




Fuimos Vida
Wir waren Leben
Tal vez, poder parar el tiempo
Vielleicht die Zeit anhalten können
Tener tan sólo unos minutos donde diga lo que siento
Nur ein paar Minuten haben, um zu sagen, was ich fühle
Y, aunque ya no estés, ya no duele la salida
Und obwohl du nicht mehr da bist, tut der Abschied nicht mehr weh
Porque nadie sabe lo bonito del momento
Denn niemand kennt die Schönheit des Moments
Al escribir la vida
Beim Schreiben des Lebens
Que fuimos dos colores, pero nunca gris
Dass wir zwei Farben waren, aber niemals grau
Si, alguna vez, preguntan si se terminó
Wenn sie jemals fragen, ob es vorbei ist
Yo les diré que nunca muere un corazón
Werde ich ihnen sagen, dass ein Herz niemals stirbt
Y no
Und nein
Que tu forma de mirarme no se duerma
Dass deine Art, mich anzusehen, nicht verloren geht
Y quien te mire, lo haga con la puerta abierta
Und wer dich ansieht, es mit offener Tür tut
Que ya no veo nada
Dass ich nichts mehr sehe
Te pediré que no
Ich werde dich bitten: Nein
Que tu manera de abrazarme se haga eterna
Dass deine Art, mich zu umarmen, ewig wird
Y que tus besos y caricias no se pierdan
Und dass deine Küsse und Zärtlichkeiten nicht verloren gehen
Que dan la vida a quien lo tenga
Die Leben schenken, wer sie auch immer hat
A quien lo tenga
Wer sie auch immer hat
A quien lo tenga
Wer sie auch immer hat
Tal vez, hicimos caso al resto
Vielleicht haben wir auf die anderen gehört
Que de un recuerdo se inventaron libertad
Die aus einer Erinnerung Freiheit erfanden
Y se creyeron dueños del intento
Und sich für die Herren des Versuchs hielten
Que se juntaron nuestras sombras
Dass unsere Schatten sich trafen
Pero, no era el mismo sol
Aber es war nicht dieselbe Sonne
Que fuimos dos colores, pero nunca gris
Dass wir zwei Farben waren, aber niemals grau
Si, alguna vez preguntan si se terminó
Wenn sie jemals fragen, ob es vorbei ist
Yo les diré que nunca muere un corazón
Werde ich ihnen sagen, dass ein Herz niemals stirbt
Y no
Und nein
Que tu forma de mirarme no se duerma
Dass deine Art, mich anzusehen, nicht verloren geht
Y quien te mire, lo haga con la puerta abierta
Und wer dich ansieht, es mit offener Tür tut
Que ya no veo nada (Nada)
Dass ich nichts mehr sehe (Nichts)
Te pediré que no
Ich werde dich bitten: Nein
Que tu manera de abrazarme se haga eterna
Dass deine Art, mich zu umarmen, ewig wird
Y que tus besos y caricias no se pierdan
Und dass deine Küsse und Zärtlichkeiten nicht verloren gehen
Que dan la vida a quien lo tenga
Die Leben schenken, wer sie auch immer hat
A quien lo tenga
Wer sie auch immer hat
A quien lo tenga
Wer sie auch immer hat
Si, alguna vez, preguntan que si fuimos dos
Wenn sie jemals fragen, ob wir zwei waren
Responderé que sólo hubo un corazón
Werde ich antworten, dass es nur ein Herz gab
No
Nein
Que tu forma de mirarme no se duerma
Dass deine Art, mich anzusehen, nicht verloren geht
Y quien te mire, lo haga con la puerta abierta
Und wer dich ansieht, es mit offener Tür tut
Que ya no veo nada
Dass ich nichts mehr sehe
Te pediré que no (No)
Ich werde dich bitten: Nein (Nein)
Que tu manera de abrazarme se haga eterna
Dass deine Art, mich zu umarmen, ewig wird
Y que tus besos y caricias no se pierdan (Pierdan)
Und dass deine Küsse und Zärtlichkeiten nicht verloren gehen (Verloren gehen)
Que dan la vida a quien lo tenga
Die Leben schenken, wer sie auch immer hat
A quien lo tenga
Wer sie auch immer hat
A quien lo tenga
Wer sie auch immer hat
A quien lo te-, eh-eh-eh
Wer sie auch im-, eh-eh-eh
Eh, eh-eh-eh-eh
Eh, eh-eh-eh-eh
Eh, eh-eh-eh, -enga
Eh, eh-eh-eh, -at





Writer(s): David Santisteban Marcos, Daniel Oriza Crespo, Luis Cepeda Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.