Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuimos Vida
Wir waren Leben
Tal
vez,
poder
parar
el
tiempo
Vielleicht
die
Zeit
anhalten
können
Tener
tan
sólo
unos
minutos
donde
diga
lo
que
siento
Nur
ein
paar
Minuten
haben,
um
zu
sagen,
was
ich
fühle
Y,
aunque
ya
no
estés,
ya
no
duele
la
salida
Und
obwohl
du
nicht
mehr
da
bist,
tut
der
Abschied
nicht
mehr
weh
Porque
nadie
sabe
lo
bonito
del
momento
Denn
niemand
kennt
die
Schönheit
des
Moments
Al
escribir
la
vida
Beim
Schreiben
des
Lebens
Que
fuimos
dos
colores,
pero
nunca
gris
Dass
wir
zwei
Farben
waren,
aber
niemals
grau
Si,
alguna
vez,
preguntan
si
se
terminó
Wenn
sie
jemals
fragen,
ob
es
vorbei
ist
Yo
les
diré
que
nunca
muere
un
corazón
Werde
ich
ihnen
sagen,
dass
ein
Herz
niemals
stirbt
Que
tu
forma
de
mirarme
no
se
duerma
Dass
deine
Art,
mich
anzusehen,
nicht
verloren
geht
Y
quien
te
mire,
lo
haga
con
la
puerta
abierta
Und
wer
dich
ansieht,
es
mit
offener
Tür
tut
Que
ya
no
veo
nada
Dass
ich
nichts
mehr
sehe
Te
pediré
que
no
Ich
werde
dich
bitten:
Nein
Que
tu
manera
de
abrazarme
se
haga
eterna
Dass
deine
Art,
mich
zu
umarmen,
ewig
wird
Y
que
tus
besos
y
caricias
no
se
pierdan
Und
dass
deine
Küsse
und
Zärtlichkeiten
nicht
verloren
gehen
Que
dan
la
vida
a
quien
lo
tenga
Die
Leben
schenken,
wer
sie
auch
immer
hat
A
quien
lo
tenga
Wer
sie
auch
immer
hat
A
quien
lo
tenga
Wer
sie
auch
immer
hat
Tal
vez,
hicimos
caso
al
resto
Vielleicht
haben
wir
auf
die
anderen
gehört
Que
de
un
recuerdo
se
inventaron
libertad
Die
aus
einer
Erinnerung
Freiheit
erfanden
Y
se
creyeron
dueños
del
intento
Und
sich
für
die
Herren
des
Versuchs
hielten
Que
se
juntaron
nuestras
sombras
Dass
unsere
Schatten
sich
trafen
Pero,
no
era
el
mismo
sol
Aber
es
war
nicht
dieselbe
Sonne
Que
fuimos
dos
colores,
pero
nunca
gris
Dass
wir
zwei
Farben
waren,
aber
niemals
grau
Si,
alguna
vez
preguntan
si
se
terminó
Wenn
sie
jemals
fragen,
ob
es
vorbei
ist
Yo
les
diré
que
nunca
muere
un
corazón
Werde
ich
ihnen
sagen,
dass
ein
Herz
niemals
stirbt
Que
tu
forma
de
mirarme
no
se
duerma
Dass
deine
Art,
mich
anzusehen,
nicht
verloren
geht
Y
quien
te
mire,
lo
haga
con
la
puerta
abierta
Und
wer
dich
ansieht,
es
mit
offener
Tür
tut
Que
ya
no
veo
nada
(Nada)
Dass
ich
nichts
mehr
sehe
(Nichts)
Te
pediré
que
no
Ich
werde
dich
bitten:
Nein
Que
tu
manera
de
abrazarme
se
haga
eterna
Dass
deine
Art,
mich
zu
umarmen,
ewig
wird
Y
que
tus
besos
y
caricias
no
se
pierdan
Und
dass
deine
Küsse
und
Zärtlichkeiten
nicht
verloren
gehen
Que
dan
la
vida
a
quien
lo
tenga
Die
Leben
schenken,
wer
sie
auch
immer
hat
A
quien
lo
tenga
Wer
sie
auch
immer
hat
A
quien
lo
tenga
Wer
sie
auch
immer
hat
Si,
alguna
vez,
preguntan
que
si
fuimos
dos
Wenn
sie
jemals
fragen,
ob
wir
zwei
waren
Responderé
que
sólo
hubo
un
corazón
Werde
ich
antworten,
dass
es
nur
ein
Herz
gab
Que
tu
forma
de
mirarme
no
se
duerma
Dass
deine
Art,
mich
anzusehen,
nicht
verloren
geht
Y
quien
te
mire,
lo
haga
con
la
puerta
abierta
Und
wer
dich
ansieht,
es
mit
offener
Tür
tut
Que
ya
no
veo
nada
Dass
ich
nichts
mehr
sehe
Te
pediré
que
no
(No)
Ich
werde
dich
bitten:
Nein
(Nein)
Que
tu
manera
de
abrazarme
se
haga
eterna
Dass
deine
Art,
mich
zu
umarmen,
ewig
wird
Y
que
tus
besos
y
caricias
no
se
pierdan
(Pierdan)
Und
dass
deine
Küsse
und
Zärtlichkeiten
nicht
verloren
gehen
(Verloren
gehen)
Que
dan
la
vida
a
quien
lo
tenga
Die
Leben
schenken,
wer
sie
auch
immer
hat
A
quien
lo
tenga
Wer
sie
auch
immer
hat
A
quien
lo
tenga
Wer
sie
auch
immer
hat
A
quien
lo
te-,
eh-eh-eh
Wer
sie
auch
im-,
eh-eh-eh
Eh,
eh-eh-eh-eh
Eh,
eh-eh-eh-eh
Eh,
eh-eh-eh,
-enga
Eh,
eh-eh-eh,
-at
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Santisteban Marcos, Daniel Oriza Crespo, Luis Cepeda Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.