Cepeda - Seis - translation of the lyrics into German

Seis - Cepedatranslation in German




Seis
Sechs
Sabes, siempre hay un silencio cuando se ha parado el baile
Weißt du, es gibt immer eine Stille, wenn der Tanz aufgehört hat
Detrás de los cristales un reflejo que brilló
Hinter den Scheiben eine Spiegelung, die glänzte
Hay una puerta abierta para ti
Es gibt eine offene Tür für dich
Y antes de que acabe el verso y la música se calle
Und bevor der Vers endet und die Musik verstummt
Si digo que te olvido no me creas, no soy yo
Wenn ich sage, dass ich dich vergesse, glaub mir nicht, das bin nicht ich
Hay una cosa cierta, que sigo aquí
Eines ist sicher, ich bin immer noch hier
Siempre que te acuerdes de mi nombre
Immer wenn du dich an meinen Namen erinnerst
Como en el final de esa canción
Wie am Ende dieses Liedes
Que en medio del silencio bailaréis
Dass du inmitten der Stille tanzen wirst
No quiero vivir el momento de echarte de menos
Ich will den Moment nicht erleben, dich zu vermissen
Seis, seis meses ya duele el invierno
Sechs, sechs Monate schon schmerzt der Winter
Que te has llevado hasta el sol
Den du mitgenommen hast, sogar die Sonne
Y antes de que, por un beso, nos señalen por la calle
Und bevor man auf der Straße wegen eines Kusses auf uns zeigt
Haremos lo prohibido por hacer algo mejor
Werden wir das Verbotene tun, um etwas Besseres zu tun
Daremos otra vuelta por aquí
Wir werden hier noch eine Runde drehen
Siempre que te acuerdes de mi nombre
Immer wenn du dich an meinen Namen erinnerst
Como en las mañanas sin calor
Wie an den Morgen ohne Wärme
Que en medio del invierno bailaréis
Dass du inmitten des Winters tanzen wirst
No quiero vivir el momento de echarte de menos
Ich will den Moment nicht erleben, dich zu vermissen
Seis, seis meses ya duele el invierno
Sechs, sechs Monate schon schmerzt der Winter
Que te has llevado hasta el sol
Den du mitgenommen hast, sogar die Sonne
No quiero vivir el momento de echarte de menos
Ich will den Moment nicht erleben, dich zu vermissen
Seis, seis meses ya duele el invierno
Sechs, sechs Monate schon schmerzt der Winter
Que te has llevado hasta el sol
Den du mitgenommen hast, sogar die Sonne
(Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Seis meses ya duele el invierno
Sechs Monate schon schmerzt der Winter
(Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Que te has llevado hasta el sol
Den du mitgenommen hast, sogar die Sonne
(Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Que te has llevado hasta el sol
Den du mitgenommen hast, sogar die Sonne





Writer(s): Roberto Benozzo, David Santisteban Marcos, Luis Cepeda Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.