Lyrics and translation Cepeda - Seis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabes,
siempre
hay
un
silencio
cuando
se
ha
parado
el
baile
Знаешь,
всегда
наступает
тишина,
когда
музыка
смолкает,
Detrás
de
los
cristales
un
reflejo
que
brilló
За
стеклами
– отблеск,
что
сиял,
Hay
una
puerta
abierta
para
ti
Для
тебя
открыта
дверь.
Y
antes
de
que
acabe
el
verso
y
la
música
se
calle
И
прежде
чем
стих
закончится
и
музыка
утихнет,
Si
digo
que
te
olvido
no
me
creas,
no
soy
yo
Если
скажу,
что
забыл
тебя
– не
верь,
это
не
я.
Hay
una
cosa
cierta,
que
sigo
aquí
Одно
я
знаю
точно:
я
всё
ещё
здесь.
Siempre
que
te
acuerdes
de
mi
nombre
Всякий
раз,
когда
вспомнишь
мое
имя,
Como
en
el
final
de
esa
canción
Как
в
конце
той
песни,
Que
en
medio
del
silencio
bailaréis
Что
в
тишине
вы
будете
танцевать,
No
quiero
vivir
el
momento
de
echarte
de
menos
Я
не
хочу
пережить
момент,
когда
буду
скучать
по
тебе.
Seis,
seis
meses
ya
duele
el
invierno
Шесть,
шесть
месяцев,
и
зима
уже
болит,
Que
te
has
llevado
hasta
el
sol
Ведь
ты
забрала
с
собой
даже
солнце.
Y
antes
de
que,
por
un
beso,
nos
señalen
por
la
calle
И
прежде
чем
за
поцелуй
нас
осудят
на
улице,
Haremos
lo
prohibido
por
hacer
algo
mejor
Мы
сделаем
то,
что
запрещено,
чтобы
сделать
что-то
лучшее.
Daremos
otra
vuelta
por
aquí
Мы
пройдемся
еще
раз
здесь.
Siempre
que
te
acuerdes
de
mi
nombre
Всякий
раз,
когда
вспомнишь
мое
имя,
Como
en
las
mañanas
sin
calor
Как
в
холодные
утра,
Que
en
medio
del
invierno
bailaréis
Что
посреди
зимы
вы
будете
танцевать,
No
quiero
vivir
el
momento
de
echarte
de
menos
Я
не
хочу
пережить
момент,
когда
буду
скучать
по
тебе.
Seis,
seis
meses
ya
duele
el
invierno
Шесть,
шесть
месяцев,
и
зима
уже
болит,
Que
te
has
llevado
hasta
el
sol
Ведь
ты
забрала
с
собой
даже
солнце.
No
quiero
vivir
el
momento
de
echarte
de
menos
Я
не
хочу
пережить
момент,
когда
буду
скучать
по
тебе.
Seis,
seis
meses
ya
duele
el
invierno
Шесть,
шесть
месяцев,
и
зима
уже
болит,
Que
te
has
llevado
hasta
el
sol
Ведь
ты
забрала
с
собой
даже
солнце.
(Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
(О,
о-о-о,
о-о-о)
Seis
meses
ya
duele
el
invierno
Шесть
месяцев,
и
зима
уже
болит,
(Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
(О,
о-о-о,
о-о-о)
Que
te
has
llevado
hasta
el
sol
Ведь
ты
забрала
с
собой
даже
солнце.
(Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
(О,
о-о-о,
о-о-о)
Que
te
has
llevado
hasta
el
sol
Ведь
ты
забрала
с
собой
даже
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Benozzo, David Santisteban Marcos, Luis Cepeda Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.