Lyrics and translation Cephalgy - Kaltes Herz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaltes Herz
Холодное сердце
Die
Abenddämmerung
verheist
Stunden
voller
Qual
Сумерки
обещают
часы
мучений,
In
deinen
Träumen
kranke
Sehnsucht
В
твоих
снах
болезненная
тоска
Tötet
jedes
mal
Убивает
каждый
раз.
Die
Schatten
kommen
näher
Тени
подступают
ближе,
Spür
sie
stück
für
stück
Ты
чувствуешь
их
шаг
за
шагом.
Jede
Nacht
hörst
du
sie
rufen
es
gibt
kein
zurück.
Каждую
ночь
ты
слышишь,
как
они
зовут,
пути
назад
нет.
Der
Tod
wird
dein
Verlangen
sein
Смерть
станет
твоим
желанием,
Nach
dem
du
dich
sehnst
Тем,
по
чему
ты
тоскуешь.
Er
bringt
dir
Erlösung
Она
принесет
тебе
избавление,
Er
wird
dich
befrein
Она
освободит
тебя.
Glaubst
du
das
es
schlägt
dein
kaltes
Herz
Ты
веришь,
что
оно
бьется,
твое
холодное
сердце?
Glaubst
du
das
es
schlägt,
Glaubst
du
das
es
schlägt
Веришь,
что
оно
бьется?
Веришь,
что
оно
бьется?
Glaubst
du
das
es
lebt
dein
krankes
Herz
Ты
веришь,
что
оно
живо,
твое
больное
сердце?
Glaubst
du
das
es
lebt,
Glaubst
du
das
es
lebt
Веришь,
что
оно
живо?
Веришь,
что
оно
живо?
Glaubst
du
das
es
fühlt
dein
kaltes
Herz
Ты
веришь,
что
оно
чувствует,
твое
холодное
сердце?
Glaubst
du
das
es
schlägt,
Glaubst
du
das
es
schlägt
Веришь,
что
оно
бьется?
Веришь,
что
оно
бьется?
Glaubst
du
das
es
lindert
deinen
Schmerz
Ты
веришь,
что
оно
облегчит
твою
боль?
Glaubst
du
das
es
lebt,
Glaubst
du
das
es
lebt
Веришь,
что
оно
живо?
Веришь,
что
оно
живо?
Du
fühlst
das
verlangen
in
dieser
nacht
Ты
чувствуешь
желание
этой
ночью,
Stehst
vor
meinem
Grab
deine
Lust
auf
Blut
erwacht
Стоишь
у
моей
могилы,
твоя
жажда
крови
проснулась.
Der
letzte
Gedanke
an
vergangene
Zeit
Последняя
мысль
о
прошлом,
Schmerz
macht
sich
in
meiner
Seele
breit
Боль
разливается
по
моей
душе.
Der
Tod
wird
dein
Verlangen
sein
Смерть
станет
твоим
желанием,
Nach
dem
du
dich
sehnst
Тем,
по
чему
ты
тоскуешь.
Er
bringt
dir
Erlösung
Она
принесет
тебе
избавление,
Er
wird
dich
befrein
Она
освободит
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joerg Goehler
Attention! Feel free to leave feedback.