Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Piojo y la Pulga
Die Laus und der Floh
El
piojo
y
la
pulga
se
van
a
casar
Die
Laus
und
der
Floh
wollen
heiraten
No
se
han
casado
por
falta
de
maíz
Sie
heiraten
nicht
aus
Mangel
an
Mais
Tiro
lo
tiro
tiro
liro
liro
Tirili
tirili
tirili
liro
Tiro
lo
tiro
liro
liro
la.
Tirili
tirili
liro
liro
la.
Responde
el
gorgojo
desde
su
maizal:
Antwortet
der
Käfer
aus
seinem
Maisfeld:
"Hágase
la
boda
que
yo
doy
el
maíz."
"Haltet
die
Hochzeit,
ich
geb'
den
Mais."
Tiro
lo
tiro
tiro
liro
liro...
Tirili
tirili
tirili
liro...
Bendito
sea
el
cielo
que
todo
tenemos
Gelobt
sei
der
Himmel,
wir
haben
alles
Pero
los
padrinos
donde
agarraremos.
Doch
die
Paten,
wo
nehmen
wir
die
her.
Tiro
lo
tiro
tiro
liro
liro...
Tirili
tirili
tirili
liro...
Salta
el
ratón
desde
el
ratonal:
Springt
die
Maus
aus
ihrem
Mauseloch:
"Amarren
al
gato
que
yo
iré
a
apadrinar."
"Fesselt
die
Katze,
ich
werde
Pate
sein."
Tiro
lo
tiro
tiro
liro
liro...
Tirili
tirili
tirili
liro...
El
piojo
y
la
pulga
se
van
a
casar
Die
Laus
und
der
Floh
wollen
heiraten
Les
pregunta
el
padre
si
saben
rezar.
Der
Vater
fragt,
ob
sie
beten
können.
Tiro
lo
tiro
tiro
liro
liro...
Tirili
tirili
tirili
liro...
Salta
la
pulga
que
se
desafina:
Springt
der
Floh
und
singt
falsch:
"Tráiganme
unas
naguas
yo
seré
madrina."
"Bringt
mir
ein
Kleid,
ich
bin
die
Patin."
Tiro
lo
tiro
tiro
liro
liro...
Tirili
tirili
tirili
liro...
Se
acabó
la
boda,
hubo
mucho
vino
Die
Hochzeit
endet,
viel
Wein
floss
Se
soltó
el
gatito
y
se
comió
al
padrino.
Die
Katze
löste
sich
und
fraß
den
Paten.
Tiro
lo
tiro
tiro
liro
liro...
Tirili
tirili
tirili
liro...
En
la
madrugada
cuando
el
sol
salió
In
der
Morgendämmerung,
als
die
Sonne
aufging
No
hubo
ni
un
changuito
que
no
se
rascó.
Gab's
kein
Äffchen,
das
sich
nicht
kratzte.
Tiro
lo
tiro
tiro
liro
liro...
Tirili
tirili
tirili
liro...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe Gil Barradas
Attention! Feel free to leave feedback.