Cesare Cremonini - Chimica - translation of the lyrics into German

Chimica - Cesare Cremoninitranslation in German




Chimica
Chemie
E poi la chiamano chimica,
Und dann nennen sie es Chemie, ja
Uno contro uno come gli animali
Eins gegen eins wie die Tiere
Che bella sensazione, l'aria sembra liquida,
Was für ein schönes Gefühl, die Luft scheint flüssig, ja
Siamo fuochi artificiali in mezzo alle persone
Wir sind Feuerwerk inmitten der Leute
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt in der Schlange im Supermarkt
Mentre fai la spesa, ma eri tutta nuda
Während du einkaufst, aber du warst ganz nackt
Ti ho confuso con la mia ragazza
Ich habe dich mit meiner Freundin verwechselt
Proprio l'altra sera, e poi le ho chiesto scusa
Gerade neulich Abend, und dann habe ich sie um Entschuldigung gebeten
La chiamano chimica,
Sie nennen es Chemie, ja
Quando non ci pensi ma ci pensi uguale
Wenn du nicht daran denkst, aber trotzdem daran denkst
Non servono parole, quando cade la linea
Worte sind nicht nötig, wenn die Verbindung abbricht
Come la corrente, non la puoi leccare
Wie der Strom, du kannst ihn nicht lecken
È come un'ossessione
Es ist wie eine Besessenheit
Erotica, cominci a mordere, sembri una vipera
Erotisch, du fängst an zu beißen, du wirkst wie eine Viper
Ma sei bellissima quando ti senti libera così
Aber du bist wunderschön, wenn du dich so frei fühlst
Sette giorni su sette nella stessa camera
Sieben Tage die Woche im selben Zimmer
Mi prendi l'anima e poi la chiamano chimica
Du nimmst meine Seele und dann nennen sie es Chemie
E poi la chiamano chimica
Und dann nennen sie es Chemie
Mi piace quella tua espressione
Ich mag diesen deinen Gesichtsausdruck
Quando siamo a cena fuori con gli amici
Wenn wir mit Freunden zum Abendessen ausgehen
In tutta quella confusione la mia perversione quando mi sorridi
In all dem Durcheinander meine Perversion, wenn du mich anlächelst
Poi la chiamano chimica,
Dann nennen sie es Chemie, ja
Quando non ci pensi ma ci pensi uguale
Wenn du nicht daran denkst, aber trotzdem daran denkst
Non servono parole, quando cade la linea
Worte sind nicht nötig, wenn die Verbindung abbricht
Come la corrente, non la puoi leccare
Wie der Strom, du kannst ihn nicht lecken
È come un'ossessione
Es ist wie eine Besessenheit
Erotica, cominci a mordere, sembri una vipera
Erotisch, du fängst an zu beißen, du wirkst wie eine Viper
Ma sei bellissima quando ti senti libera così
Aber du bist wunderschön, wenn du dich so frei fühlst
Sette giorni su sette nella stessa camera
Sieben Tage die Woche im selben Zimmer
Mi prendi l'anima e poi la chiamano chimica
Du nimmst meine Seele und dann nennen sie es Chemie
E poi la chiamano chimica
Und dann nennen sie es Chemie
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt in der Schlange im Supermarkt
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt in der Schlange im Supermarkt
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt in der Schlange im Supermarkt
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt in der Schlange im Supermarkt
Tu eri tutta nuda
Du warst ganz nackt
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt in der Schlange im Supermarkt
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt in der Schlange im Supermarkt
Erotica, cominci a mordere, sembri una vipera
Erotisch, du fängst an zu beißen, du wirkst wie eine Viper
Ma sei bellissima quando ti senti libera, così
Aber du bist wunderschön, wenn du dich frei fühlst, so
Sette giorni su sette nella stessa camera
Sieben Tage die Woche im selben Zimmer
Mi prendi l'anima, e poi la chiamano chimica
Du nimmst meine Seele, und dann nennen sie es Chemie
E poi la chiamano chimica
Und dann nennen sie es Chemie





Writer(s): Cesare Cremonini, Davide Petrella


Attention! Feel free to leave feedback.