Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nei
tuoi
occhi
una
seconda
luna
In
deinen
Augen
ein
zweiter
Mond
Forse
proprio
quella
da
cui
vieni
tu
Vielleicht
genau
der,
von
dem
du
kommst
Provo
un
atterraggio
di
fortuna
Ich
versuche
eine
Notlandung
Per
non
cadere
giù
Um
nicht
herunterzufallen
Colibrì,
seguivi
un
colibrì
Kolibri,
du
folgtest
einem
Kolibri
Ti
ha
portato
dalla
giungla
a
una
metropoli
Er
hat
dich
vom
Dschungel
in
eine
Metropole
gebracht
Colibrì,
seguivi
un
colibrì
Kolibri,
du
folgtest
einem
Kolibri
Sai
anche
a
me
cadere
fa
paura
Weißt
du,
auch
ich
habe
Angst
zu
fallen
Però
noi
siamo
qui
Aber
wir
sind
hier
Lo
sai
che
come
un
sole,
ti
seguirei
Du
weißt,
dass
ich
dir
wie
eine
Sonne
folgen
würde
Verso
cieli
più
limpidi
Zu
klareren
Himmeln
Ora
tu
cosa
immagini
Was
stellst
du
dir
jetzt
vor
Se
ti
dico
vorrei
farti
volare
fra
gli
alberi
Wenn
ich
dir
sage,
ich
möchte
dich
zwischen
den
Bäumen
fliegen
lassen
In
mezzo
ai
fiori
bellissimi
Inmitten
wunderschöner
Blumen
Per
poter
essere
liberi
Um
frei
sein
zu
können
Come
colibrì
Wie
ein
Kolibri
Seguivi
un
Colibrì
Du
folgtest
einem
Kolibri
E
ti
ha
portato
dalla
giungla
a
una
metropoli
Und
er
hat
dich
vom
Dschungel
in
eine
Metropole
gebracht
Fermo
in
mezzo
al
traffico
stasera
Heute
Abend
stehe
ich
mitten
im
Verkehr
fest
Abbasso
il
finestrino
per
guardare
su
Ich
lasse
das
Fenster
herunter,
um
nach
oben
zu
schauen
Passa
in
mezzo
al
cielo
una
cometa
Ein
Komet
zieht
mitten
durch
den
Himmel
Va
beh,
so
che
eri
tu
Na
ja,
ich
weiß,
das
warst
du
Colibrì
(colibrì),
seguivi
un
colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri),
du
folgtest
einem
Kolibri
(Kolibri)
Ti
ha
portato
dalla
giungla
a
una
metropoli
Er
hat
dich
vom
Dschungel
in
eine
Metropole
gebracht
Credimi,
seguivi
un
colibrì
Glaub
mir,
du
folgtest
einem
Kolibri
Sai,
che
come
un
fiume
ti
seguirei
Weißt
du,
dass
ich
dir
wie
ein
Fluss
folgen
würde
Verso
mari
più
limpidi
Zu
klareren
Meeren
Ora
tu
cosa
immagini
Was
stellst
du
dir
jetzt
vor
Se
ti
dico
vorrei
farti
volare
fra
gli
alberi
Wenn
ich
dir
sage,
ich
möchte
dich
zwischen
den
Bäumen
fliegen
lassen
In
mezzo
ai
fiori
bellissimi
Inmitten
wunderschöner
Blumen
Per
poter
essere
liberi,
liberi
Um
frei
sein
zu
können,
frei
Prendi
le
mie
mani
nel
buio
Nimm
meine
Hände
im
Dunkeln
Portami
lontano
dove
sai
tu
Bring
mich
weit
weg,
wohin
du
weißt
Quando
ho
immaginato
il
futuro
Als
ich
mir
die
Zukunft
vorgestellt
habe
(Vedrai
un
altra
città)
(Du
wirst
eine
andere
Stadt
sehen)
Correre
davanti
a
te
Vor
dir
vorbeiziehen
(E
sarai
confusa,
ma)
(Und
du
wirst
verwirrt
sein,
aber)
Sembrerà
tutto
possibile
Alles
wird
möglich
erscheinen
Sembri
nata
per
sorridere
Du
scheinst
zum
Lächeln
geboren
zu
sein
Lo
sai
che
anch'io
vorrei
volare
fra
gli
alberi
Du
weißt,
dass
auch
ich
zwischen
den
Bäumen
fliegen
möchte
In
mezzo
ai
fiori
bellissimi
Inmitten
wunderschöner
Blumen
Come
un
colibrì
(colibrì)
Wie
ein
Kolibri
(Kolibri)
Seguivi
un
colibrì
Du
folgtest
einem
Kolibri
(Poter
essere
liberi)
(Frei
sein
können)
Colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri)
Colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri)
Colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri)
Colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri)
Colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri)
Colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri)
Colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri)
Vuoi
esser
libero?
Willst
du
frei
sein?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesare Cremonini, Davide Petrella
Album
Colibrì
date of release
30-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.