Cesare Cremonini - Il Comico (Sai Che Risate) - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cesare Cremonini - Il Comico (Sai Che Risate) - Live




Il Comico (Sai Che Risate) - Live
The Comic (You Know What Laughs) - Live
Sono stato anche normale,
I even used to be normal,
In una vita precedente
In a previous life
M'hanno chiesto "che sai fare?"
They asked me "what can you do?"
"So far ridere la gente", menomale
"I can make people laugh," thankfully
Che non ho fatto il militare.
That I didn't do the military service.
Si, menomale,
Yes, thankfully,
Sai che risate.
You know what laughs.
C'è chi non conosce Dante,
There are those who don't know Dante,
Chi c'ha tutto da imparare,
Who have everything to learn,
Chi è felice quando piange,
Who are happy when they cry,
Chi si veste da soldato
Who dress up as soldiers
A carnevale
At carnival
Io mi nascondo tra la gente.
I hide among the crowd.
Si, a carnevale non so che fare.
Yes, at carnival I don't know what to do.
Tu vestita da bambina,
You dressed as a little girl,
Prigioniera, vuoi scappare
A prisoner, you want to escape
Da una perfida regina
From a wicked queen
Così seria da star male.
So serious that you're unwell.
Non so dirti una parola,
I don't know how to say a word to you,
Non ho niente di speciale,
I have nothing special,
Ma se ridi poi vuol dire
But if you laugh it means
Che una cosa la so fare
That I know how to do one thing
Se mi lancio in un'aiuola,
If I jump into a flowerbed,
Casco e non mi faccio male.
I fall and I don't get hurt.
E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
And the eye laughs but your heart cries,
Sei così bella ma vorresti morire,
You're so beautiful but you want to die,
Sognavi di essere trovata
You dreamed of being found
Su una spiaggia di corallo
On a coral beach
Una mattina dal figlio di un pirata,
One morning by the son of a pirate,
Chissà perché ti sei svegliata?
I wonder why you woke up?
Si rincorrono i ricordi
Memories run after each other
Come cani in un cortile
Like dogs in a yard
Tu nemmeno te ne accorgi
You don't even notice
Come un fesso vorrei farti innamorare,
Like an idiot, I'd like to make you fall in love,
No ti prego non andare,
No please, don't go,
Se puoi rimani
If you can, stay
Fino a domani
Until tomorrow
Qui, vestita da bambina,
Here, dressed as a little girl,
Prigioniera, vuoi scappare
A prisoner, you want to escape
Da una perfida regina,
From a wicked queen,
Il tuo principe immortale,
Your immortal prince,
Non so dirti una parola,
I don't know how to say a word to you,
Non ho niente di speciale,
I have nothing special,
Ma se ridi può vuol dire che una cosa la so fare,
But if you laugh it might mean that I know how to do one thing,
Se mi lancio in un'aiuola,
If I jump into a flowerbed,
Casco e non mi faccio.
I fall and I don't get hurt.
E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
And the eye laughs but your heart cries,
Sei così bella ma vorresti morire,
You're so beautiful but you want to die,
Sognavi di essere trovata
You dreamed of being found
Su una spiaggia di corallo
On a coral beach
Una mattina dal figlio di un pirata,
One morning by the son of a pirate,
Chissà perché ti sei svegliata?
I wonder why you woke up?
E il mondo ride se mi piange il cuore,
And the world laughs if my heart cries,
Sei così bella ma vorresti sparire
You're so beautiful but you want to disappear
In mezzo a tutte queste facce,
Among all these faces,
Come se con te sparisse anche il dolore,
As if with you the pain would also disappear,
Senza lasciare tracce.
Without leaving a trace.
E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
And the eye laughs but your heart cries,
Sognavi di essere trovata
You dreamed of being found
Su una spiaggia di corallo
On a coral beach
Una mattina dal figlio di un pirata,
One morning by the son of a pirate,
Chissà perché ti sei svegliata?
I wonder why you woke up?





Writer(s): CESARE CREMONINI, ALESSANDRO MAGNANINI


Attention! Feel free to leave feedback.