Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Comico (Sai Che Risate) - Live
Комик (Знаешь, Как Смешно) - Live
Sono
stato
anche
normale,
Я
был
даже
нормальным,
In
una
vita
precedente
В
прошлой
жизни
M'hanno
chiesto
"che
sai
fare?"
Меня
спросили:
"Что
ты
умеешь?"
"So
far
ridere
la
gente",
menomale
"Умею
смешить
людей",
слава
богу
Che
non
ho
fatto
il
militare.
Что
я
не
служил
в
армии.
Si,
menomale,
Да,
слава
богу,
Sai
che
risate.
Знаешь,
как
смешно
было
бы.
C'è
chi
non
conosce
Dante,
Есть
те,
кто
не
знает
Данте,
Chi
c'ha
tutto
da
imparare,
Кому
еще
многому
предстоит
научиться,
Chi
è
felice
quando
piange,
Кто
счастлив,
когда
плачет,
Chi
si
veste
da
soldato
Кто
одевается
солдатом
Io
mi
nascondo
tra
la
gente.
Я
прячусь
среди
людей.
Si,
a
carnevale
non
so
che
fare.
Да,
на
карнавал
я
не
знаю,
что
делать.
Tu
vestita
da
bambina,
Ты,
одетая
девочкой,
Prigioniera,
vuoi
scappare
Пленница,
хочешь
сбежать
Da
una
perfida
regina
От
злой
королевы
Così
seria
da
star
male.
Такой
серьезной,
что
аж
тошно.
Non
so
dirti
una
parola,
Я
не
могу
сказать
тебе
ни
слова,
Non
ho
niente
di
speciale,
Во
мне
нет
ничего
особенного,
Ma
se
ridi
poi
vuol
dire
Но
если
ты
смеешься,
значит
Che
una
cosa
la
so
fare
Что
одно
я
умею
делать
Se
mi
lancio
in
un'aiuola,
Если
я
брошусь
на
клумбу,
Casco
e
non
mi
faccio
male.
Упаду
и
не
ушибусь.
E
l'occhio
ride
ma
ti
piange
il
cuore,
И
глаз
смеется,
но
сердце
твое
плачет,
Sei
così
bella
ma
vorresti
morire,
Ты
так
красива,
но
хотела
бы
умереть,
Sognavi
di
essere
trovata
Ты
мечтала
быть
найденной
Su
una
spiaggia
di
corallo
На
коралловом
пляже
Una
mattina
dal
figlio
di
un
pirata,
Однажды
утром
сыном
пирата,
Chissà
perché
ti
sei
svegliata?
Кто
знает,
почему
ты
проснулась?
Si
rincorrono
i
ricordi
Воспоминания
бегают
друг
за
другом
Come
cani
in
un
cortile
Как
собаки
во
дворе
Tu
nemmeno
te
ne
accorgi
Ты
даже
не
замечаешь
Come
un
fesso
vorrei
farti
innamorare,
Как
дурак,
я
хотел
бы
влюбить
тебя
в
себя,
No
ti
prego
non
andare,
Нет,
прошу
тебя,
не
уходи,
Se
puoi
rimani
Если
можешь,
останься
Qui,
vestita
da
bambina,
Здесь,
одетая
девочкой,
Prigioniera,
vuoi
scappare
Пленница,
хочешь
сбежать
Da
una
perfida
regina,
От
злой
королевы,
Il
tuo
principe
immortale,
Твой
бессмертный
принц,
Non
so
dirti
una
parola,
Я
не
могу
сказать
тебе
ни
слова,
Non
ho
niente
di
speciale,
Во
мне
нет
ничего
особенного,
Ma
se
ridi
può
vuol
dire
che
una
cosa
la
so
fare,
Но
если
ты
смеешься,
это
может
значить,
что
одно
я
умею
делать,
Se
mi
lancio
in
un'aiuola,
Если
я
брошусь
на
клумбу,
Casco
e
non
mi
faccio.
Упаду
и
не
ушиб...
E
l'occhio
ride
ma
ti
piange
il
cuore,
И
глаз
смеется,
но
сердце
твое
плачет,
Sei
così
bella
ma
vorresti
morire,
Ты
так
красива,
но
хотела
бы
умереть,
Sognavi
di
essere
trovata
Ты
мечтала
быть
найденной
Su
una
spiaggia
di
corallo
На
коралловом
пляже
Una
mattina
dal
figlio
di
un
pirata,
Однажды
утром
сыном
пирата,
Chissà
perché
ti
sei
svegliata?
Кто
знает,
почему
ты
проснулась?
E
il
mondo
ride
se
mi
piange
il
cuore,
И
мир
смеется,
если
сердце
мое
плачет,
Sei
così
bella
ma
vorresti
sparire
Ты
так
красива,
но
хотела
бы
исчезнуть
In
mezzo
a
tutte
queste
facce,
Среди
всех
этих
лиц,
Come
se
con
te
sparisse
anche
il
dolore,
Как
будто
с
тобой
исчезнет
и
боль,
Senza
lasciare
tracce.
Не
оставляя
следов.
E
l'occhio
ride
ma
ti
piange
il
cuore,
И
глаз
смеется,
но
сердце
твое
плачет,
Sognavi
di
essere
trovata
Ты
мечтала
быть
найденной
Su
una
spiaggia
di
corallo
На
коралловом
пляже
Una
mattina
dal
figlio
di
un
pirata,
Однажды
утром
сыном
пирата,
Chissà
perché
ti
sei
svegliata?
Кто
знает,
почему
ты
проснулась?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CESARE CREMONINI, ALESSANDRO MAGNANINI
Attention! Feel free to leave feedback.