Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sai
che
ti
sta
bene
la
mia
camicia
Weißt
du,
mein
Hemd
steht
dir
gut
È
proprio
la
tua
Es
ist
wirklich
deins
Però
è
un
peccato
che
ti
sei
vestita
Aber
es
ist
schade,
dass
du
dich
angezogen
hast
Stai
bene
anche
nuda,
Du
siehst
auch
nackt
gut
aus,
Di
te
mi
piace
come
guardi
il
mondo
An
dir
mag
ich,
wie
du
die
Welt
ansiehst
Passarti
accanto
da
una
fessura
Dich
durch
einen
Spalt
zu
betrachten
Ok
va
bene
ricominciamo,
dov'è
la
mia
cintura?
Okay,
in
Ordnung,
fangen
wir
neu
an,
wo
ist
mein
Gürtel?
Sai
che
stai
bene
nella
mia
vita
Weißt
du,
du
passt
gut
in
mein
Leben
È
propria
la
tua
Es
ist
wirklich
deins
Quando
non
trovi
la
via
di
uscita
non
avere
paura
Wenn
du
den
Ausweg
nicht
findest,
hab
keine
Angst
Di
te
mi
piace
che
ascolti
il
vento
An
dir
mag
ich,
dass
du
dem
Wind
lauschst
E
sul
mio
cappello
hai
messo
anche
una
piuma
Und
auf
meinen
Hut
hast
du
auch
eine
Feder
gesteckt
Hai
mai
pensato
di
essere
tu
il
mio
portafortuna?
Hast
du
je
daran
gedacht,
mein
Glücksbringer
zu
sein?
Di
te
mi
piace
che
An
dir
mag
ich,
dass
Non
hai
mai
scelto
il
rosa
Du
niemals
Rosa
gewählt
hast
Il
tuo
colore
quello
di
ogni
cosa
Deine
Farbe,
die
von
allem
Sempre
uguale
e
sempre
nuova
Immer
gleich
und
immer
neu
Eh,
e
poi
mi
piace
che
stai
bene
su
ogni
cosa
Eh,
und
dann
mag
ich,
dass
du
zu
allem
passt
Come
la
luce
cadi
silenziosa
Wie
das
Licht
fällst
du
leise
Presto
amore
vestiti
di
me
Bald,
Liebe,
kleide
dich
in
mich
Sai
che
stai
bene
con
la
mia
camicia
Weißt
du,
du
siehst
gut
aus
mit
meinem
Hemd
È
proprio
la
tua
Es
ist
wirklich
deins
Quando
ti
perdi
nella
tua
vita
Wenn
du
dich
in
deinem
Leben
verlierst
Di
te
mi
piace
che
ascolti
il
mondo
An
dir
mag
ich,
dass
du
der
Welt
lauschst
Cantare
dentro
una
conchiglia
Singen
in
einer
Muschel
Ok
va
bene
ricominciamo,
prendi
la
bottiglia
Okay,
in
Ordnung,
fangen
wir
neu
an,
nimm
die
Flasche
Di
te
mi
piace
che
An
dir
mag
ich,
dass
Non
hai
mai
scelto
il
rosa
Du
niemals
Rosa
gewählt
hast
Il
tuo
colore
quello
di
ogni
cosa
Deine
Farbe,
die
von
allem
Sempre
uguale
e
sempre
nuova
Immer
gleich
und
immer
neu
Eh,
e
poi
mi
piace
che
stai
bene
su
ogni
cosa
Eh,
und
dann
mag
ich,
dass
du
zu
allem
passt
Come
la
luce
cadi
silenziosa
Wie
das
Licht
fällst
du
leise
Presto
amore
vestiti
di
me
Bald,
Liebe,
kleide
dich
in
mich
Volano
i
pianeti
fanno
luce
intorno
a
me
Planeten
fliegen,
machen
Licht
um
mich
herum
Cadono
dal
cielo
le
parole
che
ho
per
te
Vom
Himmel
fallen
die
Worte,
die
ich
für
dich
habe
Sai
che
ti
sta
bene
la
mia
camicia
Weißt
du,
mein
Hemd
steht
dir
gut
È
proprio
la
tua
Es
ist
wirklich
deins
Però
è
un
peccato
che
ti
sei
vestita
Aber
es
ist
schade,
dass
du
dich
angezogen
hast
Stai
bene
anche
nuda
Du
siehst
auch
nackt
gut
aus
Di
te
mi
piace
come
guardi
il
mondo
An
dir
mag
ich,
wie
du
die
Welt
ansiehst
Passarti
accanto
da
una
fessura
Dich
durch
einen
Spalt
zu
betrachten
Ok
va
bene
ricominciamo,
ma
senza
più
paura
Okay,
in
Ordnung,
fangen
wir
neu
an,
aber
nun
ohne
Angst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesare Cremonini
Attention! Feel free to leave feedback.