Lyrics and translation Cesk Freixas feat. Natxo Tarrés - Correfoc
N'hi
hauria
prou
amb
un
got
d'aigua
A
glass
of
water
should
be
enough
Per
apagar
l'incendi
que
crema
To
put
out
the
burning
fire
Al
centre
de
l'esfera
At
the
centre
of
the
sphere
Tothom
vol
guardar
equidistància
Everyone
wants
to
stay
at
an
equal
distance
Per
semblar
més
correcte
que
l'altre,
To
appear
more
righteous
than
the
other,
El
foc
fa
tant
respecte
The
fire
is
so
scary
No
es
pot
veure
ni
una
flama,
I
can't
see
a
single
flame,
Però
tots
respiren
el
fum
But
you
are
all
breathing
in
the
smoke
Ningú
va
vestit
a
dins
de
casa,
No
one
is
dressed
up
inside
the
house,
No
els
fa
falta
la
roba,
i
suen
They
don't
need
clothes,
and
they
sweat
Quan
la
calor
penetra
When
the
heat
penetrates
Surten
al
carrer
i
tothom
s'abriga,
They
go
out
into
the
street
and
everyone
gets
warm,
Tots
volen
donar
a
entendre
als
altres
They
all
want
to
show
everyone
else
Que
de
fred
n'ha
fet
sempre
That
they
have
always
been
cold
No
es
pot
veure
ni
una
flama,
I
can't
see
a
single
flame,
Però
tots
respiren
el
fum
But
you
are
all
breathing
in
the
smoke
Per
dins
saben
que
els
molesta,
You
know
deep
down
that
it
bothers
you,
Però
a
tots
els
ha
deixat
muts
But
it
has
left
you
speechless
Com
s'apaga
un
incendi
How
do
you
put
out
a
fire
Si
has
disparat
al
bomber,
If
you
have
shot
the
firefighter,
S'alimenta
amb
silenci
It
feeds
on
silence
I
ningú
parla
el
primer?
And
no
one
speaks
first?
Com
s'apaga
un
incendi
How
do
you
put
out
a
fire
Amb
extintors
de
paper?
With
paper
extinguishers?
Si
has
deixat
que
comenci
If
you
have
let
it
start
I
ara
l'aviva
el
teu
vent?
And
now
your
wind
is
fanning
it?
Com
s'apaga
un
incendi?
How
do
you
put
out
a
fire?
Com
s'apaga
un
incendi?
How
do
you
put
out
a
fire?
Llança
molta
llum
a
tots
els
angles
They
throw
a
lot
of
light
at
all
angles
Però
no
porten
visera,
i
arrufen
But
they
don't
wear
visors,
and
they
frown
El
front
com
a
condemna
Their
foreheads
in
condemnation
Enlluerna
tant
aquella
imatge
That
image
is
so
dazzling
Que
dubten
d'apagar-la,
desitgen
That
they
hesitate
to
turn
it
off,
they
wish
Tenir-la
prop
del
ventre
To
have
it
close
to
their
belly
No
es
pot
veure
ni
una
flama,
I
can't
see
a
single
flame,
Però
tots
respiren
el
fum
But
you
are
all
breathing
in
the
smoke
Per
dins
saben
que
els
molesta,
You
know
deep
down
that
it
bothers
you,
Però
a
tots
els
ha
deixat
muts
But
it
has
left
you
speechless
Com
s'apaga
un
incendi
How
do
you
put
out
a
fire
Si
has
disparat
al
bomber,
If
you
have
shot
the
firefighter,
S'alimenta
amb
silenci
It
feeds
on
silence
I
ningú
parla
el
primer?
And
no
one
speaks
first?
Com
s'apaga
un
incendi
How
do
you
put
out
a
fire
Amb
extintors
de
paper?
With
paper
extinguishers?
Si
has
deixat
que
comenci
If
you
have
let
it
start
I
ara
l'aviva
el
teu
vent?
And
now
your
wind
is
fanning
it?
Com
s'apaga
un
incendi?
How
do
you
put
out
a
fire?
Com
s'apaga
un
incendi?
How
do
you
put
out
a
fire?
Com
s'apaga
un
incendi?
How
do
you
put
out
a
fire?
Com
s'apaga
un
incendi?
How
do
you
put
out
a
fire?
Si
has
disparat
al
bomber
If
you
have
shot
the
firefighter
Si
has
disparat
al
bomber
If
you
have
shot
the
firefighter
Si
has
disparat
al
bomber
If
you
have
shot
the
firefighter
Si
has
disparat
al
bomber
If
you
have
shot
the
firefighter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesk Freixas
Attention! Feel free to leave feedback.