Lyrics and translation Cesk Freixas - Amiga
He
trobat
la
cançó
Я
нашел
песню.
A
la
boca
del
meu
poble,
В
устах
моего
народа.
Aquell
que
comença
a
Xàtiva
Это
уже
начало
Ксативы
I
m′ha
dut
la
veu
de
Filio.
И
я
нес
голос
Филио.
He
passat
per
Vilafranca
Я
уехал
в
Вилафранку.
On
he
crescut
amb
els
companys,
Где
я
рос
со
своими
одноклассниками,
I
he
tornat
a
la
meva
vall,
И
я
снова
в
своей
долине.
A
les
arrels,
amb
els
records.
В
корнях,
с
воспоминаниями.
L'aigua
fosca
d′aquest
riu
Вода
темная
река
M'ha
ensenyat
a
respectar-lo,
Научил
меня
уважать
его,
A
entendre
què
vol
dir
amor,
Понимать,
что
значит
любить.
I
també
tenir
enemics.
А
также
иметь
врагов.
Estimo
tant
la
font
Я
люблю
и
то
и
другое
источник
Que
sovint
canto
per
ella,
Часто
я
пою
для
нее.
Com
tot
allò
que
vull
Как
все,
что
я
хочу.
I
necessito
per
aprendre.
И
мне
нужно
учиться.
La
cançó
em
salvarà
com
un
escut
Песню
Я
сохраню
как
щит.
I
cantaré
amb
la
veu
И
петь
вместе
с
голосом.
D'aquells
a
qui
no
deixen
dir
res.
О
тех,
кто
не
перестает
говорить.
He
trobat
una
amiga
Я
нашел
друга.
Que
m′acompanya
Которая
сопровождает
меня.
I
m′alimenta
les
raons.
И
я
подкармливал
причины.
L'amiga
que
no
s′asseu
Друг
который
не
сидит
Que
parlen
amb
la
boca
plena
Они
говорят
с
набитым
ртом.
I
tenyeixen
el
futur
de
submissió.
И
запятнал
будущее
подчинения.
Ella
m′ha
alimentat
Она
накормила
меня.
Fins
despertar-me,
До
пробуждения.
I
no
hi
haurà
treva
И
не
будет
никакого
перемирия.
En
aquestes
veus
i
el
cant.
В
этих
голосах
и
пении.
Et
dono
una
cançó
Я
дам
тебе
песню.
Per
tot
el
que
comença,
Для
всего,
что
начинается,
I
posaré
a
les
teves
mans
И
я
отдам
тебя
в
твои
руки.
El
valor,
la
il·lusió
i
un
somriure.
Ценность,
энтузиазм
и
улыбка.
La
cançó
em
salvarà
com
un
escut
Песню
Я
сохраню
как
щит.
I
cantaré
amb
la
veu
И
петь
вместе
с
голосом.
D'aquells
a
qui
no
deixen
dir
res.
О
тех,
кто
не
перестает
говорить.
Per
tots
aquells
companys
que
m′han
robat,
За
всех
тех
товарищей,
которых
я
украл
I
en
el
combat
han
perdut
vida...
И
в
бою
лишил
жизни...
Però
tornaran.
Но
они
вернутся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.