Lyrics and translation Cesk Freixas - Em Pregunten per Què Canto
Em
pregunten
per
què
canto
Меня
спрашивают,
почему
я
пою.
I
ho
faig
pels
dubtes
que
em
pesen
al
pit
И
я
делаю
это
из-за
сомнений,
которые
у
меня
в
груди.
Em
despullo
d'impossibles
Я
обнажен
для
невозможного
I
m'allunyo
de
la
pena
i
del
verí
И
я
алуньо
о
наказании
и
яде
Cauré
com
una
pedra
я
упаду,
как
камень.
Allà
on
el
poder
ens
lliga
Где
сила
нашей
лиги
Que
ens
vol
muts
abans
que
vius
Кто
хочет,
чтобы
мы
молчали,
пока
ты
жив?
I
és
necessària
la
resposta
И
надо
ответить.
Contra
l'immobilisme
Против
самодовольства
La
protesta
ja
és
cançó
Протест
- это
уже
песня.
Canto
pel
braç
treballador
Песнь
рукотворца
Que
es
vesteix
de
dignitat
Это
облачено
в
достоинство.
Quan
fa
vaga
i
perd
el
sou
Когда
она
расплывчата
и
теряет
зарплату
Per
conquerir
el
nostre
futur
Завоевать
наше
будущее
Per
les
mares
i
les
àvies
Для
матерей
и
бабушек.
Contra
el
silenci
del
meu
temps
Против
тишины
моего
времени
Per
la
democràcia
plena
За
полную
демократию!
I
la
lluita
permanent
И
непрекращающаяся
борьба
Mai
més,
enlloc,
contra
ningú
Никогда
больше,
нигде,
ни
против
кого.
Mai
més,
enlloc,
contra
ningú
Никогда
больше,
нигде,
ни
против
кого.
He
après
que
la
guitarra
Я
узнал,
что
гитара
...
No
és
amiga
ni
companya
dels
mesquins
Это
не
друг
и
не
спутник
мелкого.
I
ja
sé
que
la
cultura
И
я
знаю,
что
культура
...
No
interessa
als
nous
amos
del
país
Не
хочу
быть
новым
хозяином
страны.
Cauré
com
una
pedra
я
упаду,
как
камень.
Allà
on
el
poder
ens
lliga
Где
сила
нашей
лиги
Que
ens
vol
muts
abans
que
vius
Кто
хочет,
чтобы
мы
молчали,
пока
ты
жив?
És
necessària
la
resposta
contra
l'immobilisme
Нужно
ответить
против
самодовольства.
La
protesta
ja
és
cançó
Протест
- это
уже
песня.
Canto
pel
braç
treballador
Песнь
рукотворца
Que
es
vesteix
de
dignitat
Это
облачено
в
достоинство.
Quan
fa
vaga
i
perd
el
sou
Когда
она
расплывчата
и
теряет
зарплату
Per
conquerir
el
nostre
futur
Завоевать
наше
будущее
Per
les
mares
i
les
àvies
Для
матерей
и
бабушек.
Contra
el
silenci
del
meu
temps
Против
тишины
моего
времени
Per
la
democràcia
plena
За
полную
демократию
I
la
lluita
permanent
И
непрекращающаяся
борьба
Mai
més,
enlloc,
contra
ningú
Никогда
больше,
нигде,
ни
против
кого.
Mai
més,
enlloc,
contra
ningú
Никогда
больше,
нигде,
ни
против
кого.
Canto
pel
braç
treballador
Песнь
рукотворца
Que
es
vesteix
de
dignitat
Это
облачено
в
достоинство.
Quan
fa
vaga
i
perd
el
sou
Когда
она
расплывчата
и
теряет
зарплату
Per
conquerir
el
nostre
futur
Завоевать
наше
будущее
Per
les
mares
i
les
àvies
Для
матерей
и
бабушек.
Contra
el
silenci
del
meu
temps
Против
тишины
моего
времени
Per
la
democràcia
plena
За
полную
демократию!
I
la
lluita
permanent
И
непрекращающаяся
борьба
Mai
més,
enlloc,
contra
ningú
Никогда
больше,
нигде,
ни
против
кого.
Mai
més,
enlloc,
contra
ningú
Никогда
больше,
нигде,
ни
против
кого.
Mai
més,
enlloc,
contra
ningú
Никогда
больше,
нигде,
ни
против
кого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesk Freixas
Album
Protesta
date of release
06-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.