Lyrics and translation Cesk Freixas - Et Dono Casa Meva
Arrenca
l'any
i
arriba
abril
Начни
год
и
наступи
апрель
Hi
ha
un
país
que
és
país
nostre
У
нас
есть
страна,
которая
является
нашей
страной.
I
és
país
com
les
arrels
Это
как
корни.
I
dient
sud
diem
país
Юг
мы
говорим
страна
Que
és
dir
arrels,
dir
que
vivim
Что
значит
сказать
"корни",
сказать
"мы
живем"?
Perquè
volem,
perquè
existim
Потому
что
мы
существуем,
потому
что
мы
существуем.
Quilòmetres
fan
Delta
avall
Километры
веера
Дельта
вниз
Els
ponts
de
l'Ebre
Мосты
Эбро
I
tot
el
que
els
nostres
governs
volen
canviar
И
все,
что
наши
правительства
хотят
изменить.
I
quan
passem
per
Burjassot
И
когда
мы
проезжаем
через
Бурджассот
...
Recordem
i
no
oblidem
Помни
и
не
забывай.
Companys
i
amics
que
ja
no
hi
són
Друзья
и
коллеги,
которых
здесь
больше
нет.
Cap
a
Alacant,
tenim
concert
Мы
едем
в
Аликанте,
у
нас
концерт.
Pel
9 d'octubre,
mil
carrers
9 октября
тысяча
улиц.
Seran
mil
cops
que
guanyarem
Тысячу
раз
мы
победим.
T'estimo,
Alcoi,
i
et
beso
els
peus
Я
люблю
тебя,
Я
люблю
тебя,
и
я
целую
твои
ноги.
Potser
són
cendres,
o
la
gent
Может,
это
пепел
или
люди.
Barranc
del
Cint;
et
veig,
on
ets?
Увидимся
на
дне,
где
ты?
Tocar
la
mar
un
juliol
Играю
в
море
в
июле
Per
La
Marina,
prop
de
Xàbia
Военно-Морской
Флот,
близ
Хавеи.
Arribar
a
Eivissa
aquell
agost
Еду
в
Оксфорд
в
августе.
De
Santa
Eulàlia
a
Llucmajor
От
Санта-Эулалии
до
Льюкмайора
Tramuntana
és
dir
amor
Трамунтана
и
любовь
"Amor,
t'espero
a
Maó"
"Милая,
я
жду
тебя".
Et
dono
casa
meva
Я
дарю
тебе
свой
дом.
Et
dono
tot
allò
que
porto
a
dins
de
les
butxaques
У
меня
есть
все,
что
у
меня
есть
в
карманах.
Et
dono
la
mirada
Я
смотрю
на
тебя.
Et
dono
i
només
dono;
no
perdrem
mai
la
batalla
Я
даю
тебе
и
только
тебе;
мы
никогда
не
проиграем
битву.
Voldria
dir-te,
avui
Я
хочу
рассказать
тебе
сегодня.
Que
cal
guanyar
per
fer
possible
el
somni
i
les
paraules
Что
вам
нужно,
чтобы
победить,
чтобы
сделать
мечту
и
слова
возможными?
I,
algun
dia,
amiga
Однажды,
мой
друг.
Fer
l'amor
sense
posar
preu
a
les
nostres
cares
Мы
занимаемся
любовью,
не
ставя
цену
на
наши
лица.
Amb
avions
s'escurça
el
món
Самолеты
разрезают
мир.
I
el
meu
món
comença
aquí
Мой
мир
начинается
здесь.
Aquí
et
deixo
una
cançó
Здесь
я
оставляю
тебе
песню.
A
les
espatlles,
llibertat
На
его
плечах
свобода.
El
dibuix
de
poder
ser
Рисовать,
чтобы
уметь
D'esdevenir
sense
horitzons
Стать
без
горизонтов
Bec
de
La
Tet
fins
a
Canet
Пей
от
тет
до
канет.
Que
és
beure
el
cel,
beure't
a
tu
Пей
за
небо,
пей
за
себя.
I
ser
un
setembre
al
Rosselló
Сентябрь
в
Руссильоне
Sempre
hi
haurà
un
mur
obert
Всегда
будет
открытая
стена.
Damunt
dels
Ports,
camí
a
Beseit
Над
портами-дорога
к
Бесейту.
Tens
el
país
sota
els
teus
peus
Страна
у
тебя
под
ногами.
Et
dono
casa
meva
Я
дарю
тебе
свой
дом.
Et
dono
tot
allò
que
porto
a
dins
de
les
butxaques
У
меня
есть
все,
что
у
меня
есть
в
карманах.
Et
dono
la
mirada
Я
смотрю
на
тебя.
Et
dono
i
només
dono;
no
perdrem
mai
la
batalla
Я
даю
тебе
и
только
тебе;
мы
никогда
не
проиграем
битву.
Voldria
dir-te,
avui
Я
хочу
рассказать
тебе
сегодня.
Que
cal
guanyar
per
fer
possible
el
somni
i
les
paraules
Что
вам
нужно,
чтобы
победить,
чтобы
сделать
мечту
и
слова
возможными?
I,
algun
dia,
amiga
Однажды,
мой
друг.
Fer
l'amor
sense
posar
preu
a
les
nostres
cares
Мы
занимаемся
любовью,
не
ставя
цену
на
наши
лица.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesk Freixas
Attention! Feel free to leave feedback.