Cesk Freixas - Una Pluja Sense Fi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cesk Freixas - Una Pluja Sense Fi




Una Pluja Sense Fi
A Rain With No End
Ella pujava pel cam
She was climbing up the hill
Quan va sentir l'eco dels trets
When she heard the echo of the shots
Va ressonar, també, algun crit
A cry also resounded
No hi haurà pau pels maleïts
There will be no peace for the damned
Que s'apagava enmig del vent
That faded away in the wind
En acostar-se prop del cim
As she approached the summit
Aturà el pas, quasi caient
She stopped, almost falling
I va mirar els ulls dels cretins
And she looked into the eyes of the cretins
Mai més podreu dormir tranquils
You will never sleep peacefully again
Abans que en tempesta es desfés
Before it dissolved into a storm
Què li heu fet al meu fill?
What have you done to my son?
Va dir ella amb veu de tro
She said with a voice like thunder
I una pluja sense fi
And a rain without end
Quan arriba el mes d'abril
When April comes
Inunda sempre aquell lloc
Always floods that place
Els guàrdies que la tenien
The guards who held her
Ben agafada pels canells
Tightly by the wrists
Fent el silenci l'empenyien
Silencing her, pushed her
Cap endavant, amb poques mires
Forward, with little regard
No deixaven que s'escapés
They wouldn't let her escape
En arribar dalt del camí
On reaching the top of the path
L'olor de sang era insistent
The smell of blood was insistent
La van posar, els molt assassins
Those murderers put her
Enmig dels cossos dels veïns
Amidst the bodies of her neighbors
L'apuntaven fent-se els valents
They aimed at her, pretending to be brave
Què li heu fet al meu fill?
What have you done to my son?
Va dir ella amb veu de tro
She said with a voice like thunder
I una pluja sense fi
And a rain without end
Quan arriba el mes d'abril
When April comes
Inunda sempre aquell lloc
Always floods that place
Germans de la memòria
Brothers of memory
Conserveu el meu plor
Keep my weeping
Germanes de la història
Sisters of history
Conserveu el record
Keep the memory alive
Li entrà pels ulls la fosca nit
Darkness entered her eyes
I sospirà, buscant un Déu
And she sighed, seeking a God
Tapant-la amb un drap de fil
Covering her well with a cloth of thread
La van posar, els seus botxins
Her executioners put her
De genollons prop del torrent
On her knees by the stream
Amb dos trets travessant-li el pit
With two shots through her chest
Va caure a terra lentament
She fell to the ground slowly
A la butxaca del vestit
In the pocket of her dress
Es va sentir un soroll molt prim
A very slight noise was heard
D'un sonall de color vermell
Of a red rattle
Germans de la memòria
Brothers of memory
Conserveu el meu plor
Keep my weeping
Germanes de la història
Sisters of history
Conserveu el record
Keep the memory alive
Germans de la memòria
Brothers of memory
Conserveu el meu plor
Keep my weeping
Germanes de la història
Sisters of history
Conserveu el record
Keep the memory alive





Writer(s): Francesc Freixas Morros


Attention! Feel free to leave feedback.