Lyrics and translation Cesk Freixas - Voler L'Impossible (feat. ZOO & Joana Gomila)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voler L'Impossible (feat. ZOO & Joana Gomila)
Желать невозможного (совместно с ZOO & Joana Gomila)
Vam
travessar
amb
barca
els
ponts
de
Girona,
Мы
пересекли
на
лодке
мосты
Жироны,
Des
de
Son
Saura
al
castell
de
Biar,
От
Сон
Сауры
до
замка
Биар,
Baixar
amb
un
rai
del
Pallars
a
Tortosa,
Спустились
на
плоту
из
Пальярса
в
Тортосу,
Per
dir
país
hem
après
a
estimar.
Чтобы
сказать
"страна",
мы
научились
любить.
Voler
l′impossible
ens
cal,
Желать
невозможного
нам
необходимо,
I
no
que
mori
el
desig.
И
не
дать
умереть
желанию.
Vam
arribar
al
cim
del
Penyagolosa,
Мы
достигли
вершины
Пеньяголосы,
Vam
intuir
Eivissa
despertar,
Мы
предчувствовали
пробуждение
Ибицы,
Un
caminet
de
pols
que
ningú
escombra,
Пыльная
тропинка,
которую
никто
не
подметает,
De
Miravet
cap
al
Pinell
de
Brai.
От
Миравета
до
Пинель-де-Брай.
Vam
recollir
la
nit
que
ens
empresona,
Мы
собрали
ночь,
которая
нас
пленяет,
Elna,
d'estels
n′ets
la
maternitat,
Эльна,
ты
- звездный
родильный
дом,
Pujar
pel
Segre
i
dormir
a
Ribagorça,
Подняться
по
Сегре
и
спать
в
Рибагорсе,
Del
Puig
Major
saltar
fins
al
Puigmal.
С
Пуч-Майора
прыгнуть
до
Пучмаль.
Voler
l'impossible
ens
cal,
Желать
невозможного
нам
необходимо,
I
no
que
mori
el
desig.
И
не
дать
умереть
желанию.
Vam
transcendir
confins,
cansats
i
descosits,
Мы
вышли
за
пределы,
усталые
и
изможденные,
Un
territori
inabastable,
així
el
vivim,
Необъятная
территория,
так
мы
ее
переживаем,
Plorant
a
Matarranya,
sublimant
a
Diània,
Плача
в
Матарранье,
возвышаясь
в
Диании,
Portant
camals
mullats
a
Barna
i
a
Felanitx.
С
мокрыми
штанами
в
Барселоне
и
Феланите.
Llavors,
vam
dir
que
sí
rotundament,
Тогда
мы
сказали
решительное
"да",
Com
qui
amb
els
versos
crea
terratrèmols,
Как
тот,
кто
стихами
создает
землетрясения,
Per
dur
la
incandescència
terra
enllà,
Чтобы
нести
жар
земли
дальше,
I
allaus
al
cim
més
alt
de
la
muntanya.
И
лавины
на
самую
высокую
вершину
горы.
I
no
teníem
plans,
ni
una
sola
certesa,
И
у
нас
не
было
планов,
ни
единой
уверенности,
I
no
sabíem
on,
ni
amb
qui,
ni
quan,
И
мы
не
знали
где,
ни
с
кем,
ни
когда,
Tan
sols
aquell
reclam
de
canvi
entre
les
runes,
Только
тот
зов
перемен
среди
руин,
I
tot
el
fang
del
món,
i
tot
el
fang.
И
вся
грязь
мира,
и
вся
грязь.
I
ara
què
en
fem
de
tanta
lluna
intensa
И
что
теперь
нам
делать
с
такой
яркой
луной
En
aquest
cel
que
ha
quedat
tan
petit?
В
этом
небе,
которое
стало
таким
маленьким?
I
ara
què
en
fem
de
tanta
nit
encesa
И
что
теперь
нам
делать
с
такой
пылающей
ночью,
Que
tots
guardem
com
un
tresor
al
pit?
Которую
мы
все
храним
как
сокровище
в
груди?
Voler
l'impossible
ens
cal,
Желать
невозможного
нам
необходимо,
I
no
que
mori
el
desig.
И
не
дать
умереть
желанию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesc Freixas Morros
Album
Memòria
date of release
02-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.