Lyrics and translation Cevher - Ağla Gözüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ağla Gözüm
Плачь, мое сердце
Ağla
gözüm
Плачь,
мое
сердце,
Gülemem
bugün
смеяться
не
могу
сегодня.
Kana
yaram
kana
kana
Кровью
моя
рана,
кровью,
Sızlarsın
bugün
ноет
сегодня.
Dertli
sazım
Мой
печальный
саз,
Dertli
dertli
çalarım
bugün
печально,
печально
играет
сегодня.
Ağla
gözüm
Плачь,
мое
сердце,
Ağla
ağla
gülemem
bugün
плачь,
плачь,
смеяться
не
могу
сегодня.
Ağla
gözüm
Плачь,
мое
сердце,
Ağla
ağla
gülemem
bugün
плачь,
плачь,
смеяться
не
могу
сегодня.
Söz
vermiştin
bana
Ты
обещал
мне,
Kaç
hafta
oldu
сколько
недель
прошло,
Çok
cumalar
geçti
много
пятниц
миновало,
Ne
görüşler
bitti
сколько
свиданий
закончилось.
Senden
başka
kimsem
Кроме
тебя
никого,
Var
mıydı
benim
yar
разве
был
у
меня
кто-то,
милый?
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
Милый,
по
мне
даже
горы
и
камни
плакали,
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
спросила
у
охранника,
больше
никто
не
приходил.
Sen
gittin
gideli
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
мое
солнце
не
всходило,
милый.
Sen
gittin
gideli
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
мое
солнце
не
всходило,
милый.
Burda
esen
hazan
yeli
Здесь
дует
осенний
ветер,
Mevsim
sonbahar
сезон
- осень,
Gönül
bahçemde
kurudu
в
саду
моего
сердца
засохли
Nice
umutlar
многие
надежды.
Tarifi
yok
yüreğimde
Нет
описания
Büyük
hasar
var
большому
ущербу
в
моем
сердце.
Ağla
gözüm
Плачь,
мое
сердце,
Ağla
ağla
gülemem
bugün
плачь,
плачь,
смеяться
не
могу
сегодня.
Ağla
gözüm
Плачь,
мое
сердце,
Ağla
ağla
gülemem
bugün
плачь,
плачь,
смеяться
не
могу
сегодня.
Söz
vermiştin
bana
Ты
обещал
мне,
Kaç
hafta
oldu
сколько
недель
прошло,
Çok
cumalar
geçti
много
пятниц
миновало,
Ne
görüşler
bitti
сколько
свиданий
закончилось.
Senden
başka
kimsem
Кроме
тебя
никого,
Var
mıydı
benim
yar
разве
был
у
меня
кто-то,
милый?
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
Милый,
по
мне
даже
горы
и
камни
плакали,
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
спросила
у
охранника,
больше
никто
не
приходил.
Sen
gittin
gideli
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
мое
солнце
не
всходило,
милый.
Sen
gittin
gideli
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
мое
солнце
не
всходило,
милый.
Takatim
kalmadı
У
меня
не
осталось
сил,
Sabrım
tükendi
мое
терпение
иссякло,
Bin
derdime
bin
dert
к
тысяче
моих
бед
Yine
eklendi
еще
тысяча
добавилась.
Saat
5'e
10
var
Без
десяти
пять,
Bu
cuma
bitti
yar
эта
пятница
закончилась,
милый.
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
Милый,
по
мне
даже
горы
и
камни
плакали,
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
спросила
у
охранника,
больше
никто
не
приходил.
Sen
gittin
gideli
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
мое
солнце
не
всходило,
милый.
Sen
gittin
gideli
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
мое
солнце
не
всходило,
милый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Metin Isik
Attention! Feel free to leave feedback.